Glossary entry

Spanish term or phrase:

que los pájaros hubiesen unido con sus alas al paraiso

German translation:

durch die Flügel / den Flügelschlag der Vögel mit dem Paradies / Himmel verbunden

Added to glossary by AnkeSR
Jul 18, 2006 07:24
17 yrs ago
Spanish term

que los pájaros hubiesen unido con sus alas al paraiso

Spanish to German Other Tourism & Travel
Imagine una isla como una perla, que los pájaros hubiesen unido con sus alas al paraíso

Bin mit meiner Uebersetzung nicht ganz zufrieden. Vielleicht gibt es noch einen schoeneren Vorschlag
D-ANKE

Discussion

Olaf Reibedanz Jul 18, 2006:
Um welche Insel geht es denn? Und wo steht der Text? In einem Reiseführer?
AnkeSR (asker) Jul 18, 2006:
sollte unir nicht im Sinne von vereinigen sein oder zusammen bringen?

Proposed translations

5 hrs
Selected

durch die Flügel / den Flügelschlag der Vögel mit dem Paradies / Himmel verbunden

So würde ich das eher verstehen. Ist aber ganz sicher nicht die einzig wahre Lösung sondern einfach nur ein kleiner Ansatz.
Muss auch ehrlich sagen, dass mir das mit dem poetisch sein gerade etwas schwer fällt, mir schmilzt hier gleich das Gehirn weg. Da wünscht man sich doch glatt auf eine Insel, schön wie eine Perle...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "D-ANKE"
21 mins

als ob die voegel mit ihren fluegeln das paradies ertasten wuerden

was haben sie uebersetzt?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-07-18 08:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, es handelt sich hier um einen literarischen Ansatz, da ist gewisse Freiheit erlaubt.
Something went wrong...
+1
3 hrs

als ob die Vögel mit ihren Flügeln das Paradies umfangen würden

Nur ein Vorschlag
Peer comment(s):

agree Herbert Schuster : Klingt gut.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search