Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
byggnadsfysikaliska resonemang
English translation:
architectural engineering considerations
Added to glossary by
David Rumsey
Dec 8, 2017 22:03
6 yrs ago
Swedish term
byggnadsfysikaliska resonemang
Swedish to English
Tech/Engineering
Architecture
byggnaders tekniska uppbyggnad och dess material samt en grundläggande förståelse för byggnadsfysikaliska resonemang
Proposed translations
(English)
3 | architectural engineering considerations | SafeTex |
3 | building engineering physics consideration | Deane Goltermann |
Proposed translations
52 mins
Selected
architectural engineering considerations
Hello
I prefer the word "architectural" (although "building" is often used too) and would simply drop "physics/physical" as this is clearly covered by the term "architectural engineering"
I prefer the word "architectural" (although "building" is often used too) and would simply drop "physics/physical" as this is clearly covered by the term "architectural engineering"
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins
building engineering physics consideration
After a quick look these seems like what I'd go with... always fun to learn something new!
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2017-12-08 22:33:45 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I wanted the plural 'considerations'
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2017-12-08 22:33:45 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I wanted the plural 'considerations'
Something went wrong...