Glossary entry

Swedish term or phrase:

de utbildar mot egen personal

English translation:

to give in-house training

Added to glossary by David Rumsey
Apr 4, 2013 22:08
11 yrs ago
Swedish term

de utbildar mot egen personal

Swedish to English Social Sciences Education / Pedagogy Corporate training
Och med hjälp av Henriks synpunkter blir min ståndpunkt att scenariot för internutbildare är annorlunda eftersom de utbildar mot egen personal, de har därmed möjlighet till en mer långsiktigt relation som går att fylla med mer innehåll.
Proposed translations (English)
3 to give in-house training

Discussion

Anna Herbst Apr 5, 2013:
Dåligt skriven och underligt tänkt mening. För tanken till Tegnér: "Det dunkelt sagda är det dunkelt tänkta". Daniels förslag låter dock vettigt.
Daniel Löfström Apr 4, 2013:
This is probably just a case of sloppy grammar. (It would appear a little less odd in speech.) The idea seems to be that the internal educators have a different kind of <em>object</em> for their endeavour. A more natural way to put it in Swedish would probably be "utbildar <em>sin</em> egen personal".

Proposed translations

1 day 8 hrs
Selected

to give in-house training

I agree that this is pretty bad Swedish
How would we say 'they train their own personnel'? 'In-house training' is one way
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search