Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
vikt åt
English translation:
made for
Added to glossary by
Gregoris Kondylis
Apr 27, 2017 07:26
7 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
vikt åt
Swedish to English
Art/Literary
Linguistics
i följande frasen kan betydelsen vara i samma ålder som Pjatten? Eller att Pjatten tog hand om honom?
Annars tyckte nog alla att han var en bra kamrat och på grund av åldern var han ju vikt åt Pjatten.(Stig Dagerman - ORMEN)
Annars tyckte nog alla att han var en bra kamrat och på grund av åldern var han ju vikt åt Pjatten.(Stig Dagerman - ORMEN)
Proposed translations
(English)
3 +2 | made for | Deane Goltermann |
3 | suitable for | George Hopkins |
3 | a good fit for | Tariq Khader (X) |
3 | earmarked for | Agneta Pallinder |
References
Svensk ordbok | Daniel Löfström |
Change log
Dec 30, 2021 12:48: Gregoris Kondylis Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
made for
Another possibility
Note from asker:
Tack för hjälpen. Det var en ganska mångtydig fras. Tänk på att jag måste översätta boken till Grekiska. |
Peer comment(s):
agree |
Agneta Pallinder
: And a good one!
5 mins
|
Thanks, Agneta!
|
|
agree |
Tariq Khader (X)
3 hrs
|
Thanks, Tariq!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
54 mins
suitable for
Ie, suitable for the role as Pjatten. Just a guess really, but it may fit the context.
Note from asker:
Tack för ditt förslag. |
1 hr
a good fit for
a good fit for the role of Pjatten
Note from asker:
Tack för ditt förslag. |
1 hr
earmarked for
Another suggestion, a bit more colloquial, to fit in with the tone of the Swedish sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-27 09:01:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps "the obvious choice for"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-27 09:03:01 GMT)
--------------------------------------------------
And for "counterbalanced", perhaps instead "acted as a counterweight to"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-27 09:01:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps "the obvious choice for"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-27 09:03:01 GMT)
--------------------------------------------------
And for "counterbalanced", perhaps instead "acted as a counterweight to"?
Note from asker:
Det känns inte passande ändå... Agneta. Om du skulle kunna använda en synonym vilket skulle du ta? |
Den engelska översättaren skriver Apart from that, we all thought he was a good lad, and in terms of agehe counterbalanced Dandy (alltså Pjatten) Det känns helt fel den där counterblanced... motväga vad? |
maybe the ideal (best) mate for D |
Tack för de goda förslag. |
Reference comments
6 mins
Reference:
Svensk ordbok
Se betydelse nr 4.
Example sentence:
vika en plats i matsalen
hon ville vika sin enda lediga kväll för romanläsning
Reference:
Discussion