Pagine: < [1 2 3] | trados i linux Iniziatore argomento: Wiola Karwacka
| M.A.B. Polonia Local time: 03:31 Da Inglese a Polacco + ... A właśnie że Ubuntu jest fajne | Sep 15, 2006 |
W jedną noc ściągnąłem sobie płytkę instalacyjną, bez żadnych problemów zainstalowałem, nic mi się nie zawiesiło i od kilku miesięcy używam. Aktualizacje oprogramowania się same wyszukują, jest bardzo fajny menedżer pakietów i różne takie. Co więcej, domyślnie root jest "ukryty", więc jest to jakieś zabezpieczenie przed niezbyt znającymi się. I proszę tu nie siać wrogiej propagandy![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | Nie tylko Ubuntu | Sep 16, 2006 |
Gwidon Naskrent wrote: Z tłumaczeniowego punktu widzenia, lokalizacja Ubuntu (w tym instalatora) to koszmar. Mnie wystarczyły polskie tłumaczenia tekstów wyświetlanych podczas instalacji Mandrake'a... Musiałem sięgnąć po słownik wyrazów brzydkich... W. | | |
MaciejB wrote: W jedną noc ściągnąłem sobie płytkę instalacyjną, bez żadnych problemów zainstalowałem, nic mi się nie zawiesiło i od kilku miesięcy używam. Aktualizacje oprogramowania się same wyszukują, jest bardzo fajny menedżer pakietów i różne takie. Co więcej, domyślnie root jest "ukryty", więc jest to jakieś zabezpieczenie przed niezbyt znającymi się. I proszę tu nie siać wrogiej propagandy Ok, ok... mimo braku ochoty udało mi się to cholerstwo uruchomić, przy czym zwis był spowodowany tym, że Ubuntu domyślnie sprawdza partycje dosowe dosfsck (!), co prawda wiedziałem jak to wyłączyć w /etc/fstab, ale... system jak najbardziej nie dla 110% blondynek![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_wink.gif) Co do automatyzacji, to nie mam zaufania do systemu, wolę wszystko z palca aktualizować, oczywiście na konsoli. | | | M.A.B. Polonia Local time: 03:31 Da Inglese a Polacco + ... Lokalizacja a jakość | Sep 16, 2006 |
Jeżeli o tym, czy dany system jest dobry ma decydować jego lokalizacja... Hmm, przynajmniej w linuxie nie ma "Sieci Web" i innych kwiatków. A dla ułatwienia podam, że Łindozgroza jest lokalizowana za pieniądze i to na pewno grube. | |
|
|
Jerzy Czopik Germania Local time: 03:31 Membro (2003) Da Polacco a Tedesco + ...
MaciejB wrote: Jeżeli o tym, czy dany system jest dobry ma decydować jego lokalizacja... Hmm, przynajmniej w linuxie nie ma "Sieci Web" i innych kwiatków. A dla ułatwienia podam, że Łindozgroza jest lokalizowana za pieniądze i to na pewno grube. Chyba nie dostają ich tłumacze... Poza tym niezlokalizowana wersja też będzie zawierać błędy językowe, choć na pewno zupełnie innej natury. Dajmy sobie już spokój z dyskutowaniem przewagi Pingwinka nad Windą (czy jak wolicie Zgrozą), bo wcale o to tu nie chodziło. Niezlokalizowane pozdrowienia Jerzy | | | M.A.B. Polonia Local time: 03:31 Da Inglese a Polacco + ...
Gwidon Naskrent wrote: Co do automatyzacji, to nie mam zaufania do systemu, wolę wszystko z palca aktualizować, oczywiście na konsoli. Ja mam tak ustawione, że mi tylko wyszukuje aktualizacje i instaluję albo nie (jak dotąd zawsze tak ).Tak czy siak bardzo podoba mi się ten ficzer i jest sto razy fajniejszy niż analogiczny w Łindzie gdzie nic nie wiadomo o co chodzi, po co i na co dana aktualizacja (te opisy w majkrosoftowym języku...). | | | esperantisto Local time: 04:31 Membro (2006) Da Inglese a Russo + ... SITE LOCALIZER OmegaT i TMX | Sep 19, 2006 |
M. Anna Kańduła wrote: OmegaT pracuje na tmx poziomu 1. OmegaT uzywa TMX 1.1 jak pamiec wewnetrzna, ale moze takze czytac pliki TMX 1.4 jak pamiec zewnetrzna. | | | 3 grosze od cynika a propos "nie lubię mikrosoftu i nie mam worda" | Oct 25, 2006 |
W ten sposób odpowiedział mi kiedyś pewien klient bezpośredni. Całe korowody były potem z przekształcaniem na taki a taki format coby tekst przeczytać.... Potem znajomy też mi tak powiedział.... Jeszcze tak: "nie będę nabijał kabzy Gatesowi: ))))))) Śmiech to zdrowie, a ja rozumiem ludzi, którzy nie zarabiają korzystając z tych narzędzi (jednak, za młotek w sklepie też się płaci... See more | |
|
|
Agnieszka Hayward (X) Polonia Local time: 03:31 Da Tedesco a Polacco + ... Nieco oświecona | Oct 30, 2006 |
Gwidonie, Andrzeju, Jurku, Macieju, Piotrze, (jeżeli kogoś pominęłam, uniżenie proszę o wybaczenie), ogromne dzięki za rozjaśnienie mi tematu. Skończę bieżące zlecenie i zaczynam się "mocniej rozglądać w temacie". Owocnego tygodnia! Pozdrawiam, Agnieszka | | | Trados + linux | Mar 6, 2010 |
Oba systemy mają swoje za i przeciw. Osobiście używam slackware 12.2 | | | Pagine: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » trados i linux Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |