Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Have you ever refused to work with a client because you dislike the CAT tool they use?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Aug 31, 2023

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever refused to work with a client because you dislike the CAT tool they use?".

View the poll results »



 
Yes Aug 31, 2023

I stopped working with my best client (an agency) in 1999 or thereabouts when they started working with a CAT system. I have refused all jobs that require the use of CAT tools since then.

Maria Teresa Borges de Almeida
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Germany
Local time: 21:20
Member (2020)
English to German
+ ...
Yes Aug 31, 2023

Anything that is not Trados Studio, memoQ, WordFast or Memsource/Phrase is a deal-breaker for me. Special dislike goes to XTM and Smartling, those two being the most useless pieces of garbage I was ever unfortunate enough to work with.

Catherine Dean
expressisverbis
Miranda Drew
Michael Harris
TranslatorENJP
Emily Gilby
Andrus Lauringson
 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
English to Indonesian
Yes Aug 31, 2023

Anything that is Trados Studio, memoQ, WordFast or Memsource/Phrase is a deal-breaker for me. Special dislike goes to Trados Studio and memoQ, those two being the most useless pieces of garbage I was never unfortunate enough to work with.

 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:20
Member (2008)
Italian to English
I do it all the time. Aug 31, 2023

ProZ.com Staff wrote:

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever refused to work with a client because you dislike the CAT tool they use?".

View the poll results »



I don't work with client-imposed CAT tools because it gives them control, and I prefer to retain control of my own work.


Matthias Brombach
Hans Lenting
Kay Denney
Maria Teresa Borges de Almeida
Christine Andersen
Thomas T. Frost
finnword1
 
Wolfgang Schoene
Wolfgang Schoene  Identity Verified
France
Local time: 21:20
Member (2007)
English to German
+ ...
No, why should I Aug 31, 2023

I simply use another tool of my choice which is either compatbile with the customer's CAT tool or (in the case of Phrase) I translate the mxliff file in my tool of choice, import the mxliff file into Phrase for desktop which I then synchronize with Phrase online. It happened for reasons I ignore that I could not access the online CAT tool the customer wanted me to use (Smartcat), so the customer gave me the option of another tool of my choice.

Jorge Payan
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 21:20
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
Yes Aug 31, 2023

I did in the past, but I changed policies. I've decided to give them all a go for at least a while if I'm asked to. I believe it's mostly a matter of getting used to them anyway.

Zuzana Novotná
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Agree Aug 31, 2023

Tom in London wrote:

I don't work with client-imposed CAT tools because it gives them control, and I prefer to retain control of my own work.


If I cannot translate it with CafeTran Espresso on my Mac, I don't translate it at all.

Luckily, CafeTran Espresso can handle projects created in all major CAT tools. With the only exception of memoQ projects that – for whatever reason – are locked on the client's server.


Tom in London
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:20
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
All the time Aug 31, 2023

I dislike CAT tools and I don’t use them at all, but I work with two clients who send me the texts to be translated in an export file…

P.S. In the past I worked with Trados and XTM

[Edited at 2023-08-31 11:01 GMT]


 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 21:20
French to English
. Aug 31, 2023

I have Trados, and there's a client who lets me use a floating licence for MemoQ. I have no problem with MemoQ but I hate Trados. I will sometimes use it but only if it's for an interesting project. I won't use anything else, I'm at a stage in my life where I feel that I'm allowed to stop tackling new things, I just want to coast along as I am until and maybe beyond retirement.

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:20
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
No... obviously Aug 31, 2023

I often refuse to work in specified CAT tools, but I haven't refused to work for a client because of that client's preference or requirement to use a specified CAT tool -- those clients are still free to send me the work in a different format (and some/many of them discover that they are able to do so, when asked). E.g. I absolutely refuse to work in Lokalise (it's a productivity killer) but clients who require Lokalise often find ways to send me the text in Word or Excel.

I turned
... See more
I often refuse to work in specified CAT tools, but I haven't refused to work for a client because of that client's preference or requirement to use a specified CAT tool -- those clients are still free to send me the work in a different format (and some/many of them discover that they are able to do so, when asked). E.g. I absolutely refuse to work in Lokalise (it's a productivity killer) but clients who require Lokalise often find ways to send me the text in Word or Excel.

I turned down several clients who asked me to work in Polyglot (which is Google's new CAT tool to replace GTT). I tried Polyglot for a month or two because this is steady money, but in the end I had to throw in the towel when I realized that I would be making too little with the productivity penalty.

I typically refuse to use Wordbee. I dislike both Smartling and XTM, but if there aren't many fuzzy matches I guess I can do it. The problem with XTM and Phase/Memsource is that you typically have to say "yes" to the project before you can see it, so you don't know if it's a tag heavy job or not, but I've been lucky enough the past few times, so I no longer refuse such jobs (gambler's fallacy...).

[Edited at 2023-09-01 07:27 GMT]
Collapse


Hans Lenting
 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 16:20
Member (2005)
English to Spanish
Memsource Aug 31, 2023

I find it particularly unfriendly.

Tom in London
Anja Hajek
Laura Kingdon
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Netherlands
Local time: 21:20
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
I don't work with their CAT tools Aug 31, 2023

A carpenter doesn't use their customer's hammer either, do they? I've tried other CAT tools, but they've all been a productivity drain when compared to my own good old Déjà Vu. And I have plenty of clients who just send me xliff files native to their own CAT + TMX memories and Excel glossaries, with no issues at all.

Hans Lenting
Matthias Brombach
finnword1
Tom in London
 
Evgeny Sidorenko
Evgeny Sidorenko
Russian Federation
Local time: 22:20
English to Russian
+ ...
TWS Aug 31, 2023

Not exactly about working or not with a client, because it comes from a variety of factors, but speaking of likes and dislikes - the ugliest CAT I have ever worked with is TWS. Unbelievable garbage. And those guys repeated that they handle most of their volumes through THAT. Although at some point they did give me a job in MemoQ...
Other CAT's I have dealt with are more or less manageable, but TWS would be closer to a deal-stopper than anything else.


Anna Compton
 
Zuzana Novotná
Zuzana Novotná  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 21:20
Member (2014)
English to Czech
Yes, but not only due to the CAT tool Aug 31, 2023

One company had not only a very user-unfriendly, clumsy and unpredictable tool, but they also offered small rates and regularly sent tiny volumes so I left after a few months. But generally I don´t have a problem working with various CAT tools including those company-developed ones. It would be a bit boring to use just Trados all the time.

[Edited at 2023-08-31 19:02 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever refused to work with a client because you dislike the CAT tool they use?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »