This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
finephrase Ukraine Local time: 22:38 English to Russian + ...
Oct 25, 2012
Does anybody know how to create alphabetical indexes for terms in Czech?
The problem is that Czech contains a lot of letters with diacritical marks. Which of these letters should be included into a separate section and which shouldn’t? (E.g. should the words beginning with “A” or “Á” be in the same section or in separate sections?)
We would be grateful for the links to the web sites with examples of creating indexes.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hynek Palatin Czech Republic Local time: 21:38 Member (2003) English to Czech + ...
See here: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=900 - this is about alphabetical sorting from the main Czech language institute (based on a ČSN / Czech state norm).
Based on this, some special characters - á, ď, é, ě, í, ň, ó, ť, ú, ů, ý - should not be reflected as decisive (not "entitled" for a separated index letter) when being the first letter.
See here: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=900 - this is about alphabetical sorting from the main Czech language institute (based on a ČSN / Czech state norm).
Based on this, some special characters - á, ď, é, ě, í, ň, ó, ť, ú, ů, ý - should not be reflected as decisive (not "entitled" for a separated index letter) when being the first letter.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.