Intrebare cuvinte internationalizate Thread poster: ina_oltean
|
Buna! As vrea sa stiu cum se scriu corect in forma articulata gotarat cuvintele de genul: repeater, led, mouse (stiu ca exista si varianta maus). Ma refer la cele la cere se pastreaza scrierea din limba de origine şi pentru care nu se foloseşte un cuvant romanesc Adica: repeaterul/repeater-ul mouseul/ mouseul? Cred ca se intelege ideea, nu imi vin in minte alte exemple acum | | | Ioana N Romania Local time: 16:37 English to Romanian Două situaţii | Apr 14, 2010 |
Conform DOOM II: - se scriu cu cratimă împrumuturile şi numele de locuri a căror literă finală prezintă deosebiri între scriere şi pronunţare (show-ul) - se recomandă ataşarea fără cratimă a articolului sau a desinenţei la împrumuturile terminate în litere din alfabetul limbii române pronunţate în limba română (trendul, trenduri) Văd că în DOOM II este menţionată doar varianta "mouse" (mouse-ul, mouse-uri). Succes! | | | Adriana Sandru France Local time: 15:37 Member German to Romanian + ... Scrierea anglicismelor cu sau fără cratimă | Apr 14, 2010 |
În exemplele date (mouse şi repeater) vă referiţi la anglicisme, conform dicţionarului "Expresie specifică limbii engleze; cuvânt de origine engleză împrumutat, fără necesitate, de o altă limbă și neintegrat în aceasta" http://dexonline.ro/definitie/anglicism În „Dicţionarul Ortografic, Ortoepic şi Morfologic al Limbii Române”, Ediţia a II-a revăzută şi adăugită,... See more În exemplele date (mouse şi repeater) vă referiţi la anglicisme, conform dicţionarului "Expresie specifică limbii engleze; cuvânt de origine engleză împrumutat, fără necesitate, de o altă limbă și neintegrat în aceasta" http://dexonline.ro/definitie/anglicism În „Dicţionarul Ortografic, Ortoepic şi Morfologic al Limbii Române”, Ediţia a II-a revăzută şi adăugită, Editura Univers Enciclopedic, Bucureşti, 2005, găsim rezolvarea dilemei: "Se recomandă ataşarea fără cratimă a articolului sau a desinenţei la împrumuturile – chiar neadaptate sub alte aspecte – terminate în litere din alfabetul limbii române, pronunţate ca în limba română: boardul, boarduri; clickul, clickuri; trendul, trenduri." "Ataşarea cratimei se recomandă în cazul împrumuturilor şi numelor de locuri a căror finală prezintă deosebiri între scriere şi pronunţare: accquis-ul; bleu-ul; Bruxelles-ul; dandy-ul, pl. art. dandy-i (nu dandi, pl. art. dandii); show-ul, show-uri." Prin urmare vom scrie corect "repeater-ul", respectiv "mouse-ul", în cazul în care nu acceptăm forma adoptată de DEX "maus". ▲ Collapse | | | Varianta personala | Apr 14, 2010 |
Buna Eu folosesc cratima. Adica "led-ul", "powerpoint-ul", "word-ul" etc. De asemenea, cuvintele respective ar putea fi scrise in italic. Diana | |
|
|
Mihai Badea (X) Luxembourg English to Romanian + ...
Citatul Adrianei din DOOM este într-adevăr cel relevant. Eu însă aş spune că în cazul lui repeater nu este nevoie de cratimă, întrucât finala este r, care se pronunţă aşa cum se scrie. Cât despre mouse/maus, în ultima ediţie a DEX-ului (2010), există, ce-i drept, o intrare maus (în afara intrării care se referă la jocul de cărţi), dar se face trimitere la mouse, ceea ce sugerează că şi autorii DEX-ului preferă această di... See more Citatul Adrianei din DOOM este într-adevăr cel relevant. Eu însă aş spune că în cazul lui repeater nu este nevoie de cratimă, întrucât finala este r, care se pronunţă aşa cum se scrie. Cât despre mouse/maus, în ultima ediţie a DEX-ului (2010), există, ce-i drept, o intrare maus (în afara intrării care se referă la jocul de cărţi), dar se face trimitere la mouse, ceea ce sugerează că şi autorii DEX-ului preferă această din urmă formă. Oricum, cred că pentru ortografie DOOM-ul are prioritate. ▲ Collapse | | |
Dupa citatul acesta si eu ma gandesc ca ar fi corect "repeaterul". Bine, s-ar putea face o intreaga teorie, ca de fapt englezii pronunta acel "r" final altfel decat noi romanii si de aceea propunea probabil Adriana sa fie scris cu cratima. Oricum, in principiu aceasta regula este exact ceea ce vroiam sa aflu asa ca va multumesc pentru posturi (si nu post-uri) | | | Adriana Sandru France Local time: 15:37 Member German to Romanian + ... | Mihai Badea (X) Luxembourg English to Romanian + ... Variantele personale | Apr 14, 2010 |
diana carburean wrote: Eu folosesc cratima. Adica "led-ul", "powerpoint-ul", "word-ul" etc. De asemenea, cuvintele respective ar putea fi scrise in italic. Şi eu folosesc uneori variante personale (în e-mailuri, pe bloguri, în chat etc.), dar în traduceri încerc întotdeauna să respect normele în vigoare. Poate fi un pic riscant să foloseşti variante personale în traduceri. În general, reviziile se fac pe baza DOOM-ului şi a gramaticii Academiei. Dacă nu-i ca acolo, se consideră greşeală şi eşti depunctat (în cazul în care agenţia de traduceri foloseşte o grilă de evaluare). | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Intrebare cuvinte internationalizate Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |