Limba română este limba oficială a Republicii Moldova
Thread poster: Daniel Grigoras
Daniel Grigoras
Daniel Grigoras  Identity Verified
Romania
Romanian to English
+ ...
Dec 14, 2013

Văd că în lista de limbi de pe ProZ apare și așa-zisa limbă moldovenească, socotită astfel drept limbă distinctă de limba română, unii putând așadar lucra pe perechea de limbi Română-Moldovenească!? Mă gândesc că nu e rău să lucrezi în această pereche de limbi. Și totuși:

"DECIZIE ISTORICĂ. Româna este limba
... See more
Văd că în lista de limbi de pe ProZ apare și așa-zisa limbă moldovenească, socotită astfel drept limbă distinctă de limba română, unii putând așadar lucra pe perechea de limbi Română-Moldovenească!? Mă gândesc că nu e rău să lucrezi în această pereche de limbi. Și totuși:

"DECIZIE ISTORICĂ. Româna este limba oficială în Republica Moldova" ( http://www.digi24.ro/Stiri/Digi24/Extern/Stiri/Romana%20este%20limba%20oficiala%20in%20Republica%20Moldova )

"ISTORIE: Limba româna este limba de stat a Republicii Moldova. Curtea Constitutionala, 5 Decembrie 2013" ( http://www.dailymotion.com/video/x1824k6_istorie-limba-romana-este-limba-de-stat-a-republicii-moldova-curtea-constitutionala-5-decembrie-2013_news#user_widget )

Cred că se cade ca această shizofrenie să fie rezolvată și pe ProZ.

[Edited at 2013-12-14 12:13 GMT]
Collapse


 
Alexandranow
Alexandranow  Identity Verified
Romania
Local time: 13:09
Romanian to English
+ ...
așa e Dec 14, 2013

Adevărat. Bine că ai adus vorba ....

 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 06:09
Romanian to English
+ ...
peste 3 -4 ani . . . Dec 29, 2013

cam atât va dura până ce agențiile americane vor afla și înțelege acest lucru; primesc în

continuare lucrări de la guvern cu specificația „Moldovan language” !

La mulți ani !


 
wordbridge
wordbridge  Identity Verified
Romania
Local time: 13:09
English to Romanian
+ ...
traduceri limba moldoveneasca Jan 5, 2014

intr-adevar, limba romana este limba oficiala a Republicii Moldova, insa ce pasi ar trebui urmati pentru constientizarea acestui aspect si pe PROZ?! Ca si Lee cred ca va mai dura 3-4 ani pana va disparea acest trend cu limba moldoveneasca, eu continuand sa primesc cereri de traducere in aceasta limba, desi intotdeauna subliniez Clientului ca este vorba totusi de limba romana.

 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 13:09
German to Romanian
+ ...
Problema asta nu-i a noastră Jan 6, 2014

Problema asta nu-i a noastră, ci a moldovenilor; ei şi-au numit limba moldovenească, apoi tot ei au redenumit-o română, deci tot ei ar trebui să facă toate demersurile să li se recunoască redenumirea, că doar nu noi.

 
Daniel Grigoras
Daniel Grigoras  Identity Verified
Romania
Romanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Zău? e problema moldovenilor? Jan 6, 2014

Păi moldovenii nu-s români? Nu vorbesc și nu au vorbit limba română? Cum s-a ajuns la declararea limbii moldovenești drept limbă aparte de limba română și cum s-a reușit publicarea unui dicționar Moldovenesc-Român în care termenul "țigan" e definit concis cu "român"?

Răspunsurile la aceste întrebări sunt floare la ureche pentru oricine deține o spoială de cunoștințe istorice.

În fine, pentru cei care nu au cunoștințe minime de istorie le voi da
... See more
Păi moldovenii nu-s români? Nu vorbesc și nu au vorbit limba română? Cum s-a ajuns la declararea limbii moldovenești drept limbă aparte de limba română și cum s-a reușit publicarea unui dicționar Moldovenesc-Român în care termenul "țigan" e definit concis cu "român"?

Răspunsurile la aceste întrebări sunt floare la ureche pentru oricine deține o spoială de cunoștințe istorice.

În fine, pentru cei care nu au cunoștințe minime de istorie le voi da eu răspunsul: Moldova/Basarabia a fost cândva ținut Românesc. A venit al doilea răsboi mondial, iar la finele acestuia, URSS (caută pe google) și-a anexat acest ținut, după care sovieticii au purces la epurarea și deportarea elitei românești. Și uite așa a apărut dicționarul Moldovenesc-Român.

[Edited at 2014-01-06 18:53 GMT]
Collapse


 
Daniel Grigoras
Daniel Grigoras  Identity Verified
Romania
Romanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
„“Limba moldovenească» recunoscută oficial în Franţa!” Jan 6, 2014

Iată ce spune o absolventă a Universității de Stat din Moldova:

„“Limba moldovenească” recunoscută oficial în Franţa!

Ceea ce nu s-a reuşit în timpul comuniştilor, iată că se poate în timpul democraţilor. Am aflat cu surprindere că începând cu data de 1 martie 2011, “limba moldovenească” este recunoscută oficial de către justiţia franceză. Curtea de Apel din Paris a acreditat în premieră două interprete-jurat de… „limbă moldovene
... See more
Iată ce spune o absolventă a Universității de Stat din Moldova:

„“Limba moldovenească” recunoscută oficial în Franţa!

Ceea ce nu s-a reuşit în timpul comuniştilor, iată că se poate în timpul democraţilor. Am aflat cu surprindere că începând cu data de 1 martie 2011, “limba moldovenească” este recunoscută oficial de către justiţia franceză. Curtea de Apel din Paris a acreditat în premieră două interprete-jurat de… „limbă moldovenească”.

Este vorba de Doina Romanenko şi Marina Rusu Frutuoso. Doamnele în cauză sunt expertele incluse pe lista CA Paris ca fiind interprete de… „limba moldovenească”. Culmea este că tot ele figurează şi pe lista interpreţilor de limba română! Aici însă, atenţie, colegii lor experţi în limba română nu sunt şi experţi în… „moldovenească”.

O situaţie diferită se înregistrează de pildă pentru limbile sârbă şi croată, unde exista o singură listă, sub titulatura “sârbă, croată”. Listele Curţii de Apel sunt editate anual şi difuzate în toate structurile judiciare (comisariate, tribunale) de pe raza Curţii de Apel Paris, care acoperă 5 departamente. Pentru ziariştii interesaţi am numerele de telefon ale celor două interprete de… „ moldovenească”.

Constat cu surprindere că autoritățile necomuniste din republica noastră au uitat aproape complet de statutul limbii române din R. Moldova. Se pare că nimănui nu îi pasă de cum se numește limba pe care o vorbim. Chiar nu mai interesează pe nimeni acreditarea „limbii moldovenești”?

Sau, de fapt, chiar asta se dorește?…” ( http://stelapopa.unimedia.md/2011/04/11/limba-moldoveneasca-recunoscuta-oficial-in-franta/ )
Collapse


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 13:09
German to Romanian
+ ...
Lămuriri Jan 11, 2014

D.D.G. wrote:

Păi moldovenii nu-s români? Nu vorbesc și nu au vorbit limba română? Cum s-a ajuns la declararea limbii moldovenești drept limbă aparte de limba română și cum s-a reușit publicarea unui dicționar Moldovenesc-Român în care termenul "țigan" e definit concis cu "român"?


1. Limba oficială a Republicii Moldova a fost denumită oficial moldovenească tocmai pentru a face Republica Moldova mai cunoscută și mai vizibilă în lume ca stat suveran și independent ce este; adică s-a mers pe șablonul atâtor denumiri de limbi din atâtea state:

Anglia - engleză
Germania - germană
Suedia - suedeză
Cehia - cehă
Rusia - rusă
România - română

Și, în mod similar:

Moldova - moldovenească

2. Un dicționar moldovenesc era și este necesar, deoarece există o mulțime de cuvinte și expresii specifice Republicii Moldova, care fie nu sunt folosite deloc în România, fie există ca formă, dar au cu totul alt sens decât în Republica Moldova etc. Un astfel de dicționar nu este nici ceva anormal și nici ceva unic în lume, dacă ne gândim că există Dicționarul austriac - Österreichisches Wörterbuch, care este dicționarul oficial al limbii germane din Republica Austria, elaborat de un grup de lingviști și este aprobat de Ministerul Educației, Artei și Culturii din Republica Austria. Dicționarul conține o mulțime de termeni folosiți fie numai în Austria, fie preponderent în Austria, asta deși dicționarul conține și unii termeni care sunt folosiți atât în Austria, cât și în sudul Germaniei (mai ales în landul Bavaria). Deci iată, este vorba nu de o simplă apariție banală, ci de o lucrare oficială cu caracter normativ, fiind singurul dicționar aprobat pentru uzul școlar în Austria și Tirolul de Sud. Și nu numai că a apărut, ci se și reeditează periodic, deja a ajuns la cea de-a 42-a ediție, aceasta fiind deocamdată ultima ediție, apărută în 2012, ediție jubiliară cu ocazia împlinirii a 60 de ani de la prima apariție a Dicționarului austriac. Tocmai de asta, eu unul nu văd de ce în Republica Moldova nu ar putea și nu ar trebui să apară, în mod similar, un Dicționar moldovenesc.

3. Dicționarul lui Stati nu jignește în niciun fel etnonimul "român", fiindcă nici măcar nu îl menționează. Nici "ţigan" nu apare ca item în dicționar, deci dacă nu apare, nu se poate spune că este tradus simplu prin "român", după cum se poate constata la căutare că nici "român" nu este dat în dicționar. De unde atunci interpretarea eronată? Ceea ce apare este "román", deci cu á, nu cu â, care da, într-adevăr este definit prin "ţigan"; de asemenea, în dicționar apare și femininul "románcă", deci din nou cu á, nu cu â, definit ca "ţigancă". Se poate observa că toţi itemii plurisilabici în dicționarul lui Stati au accent pe vocala din silaba accentuată, ca să știe poporul cum se pronunță corect.

În fine, pentru cei care nu au cunoștințe minime de istorie le voi da eu răspunsul: Moldova/Basarabia a fost cândva ținut Românesc. A venit al doilea răsboi mondial, iar la finele acestuia, URSS (caută pe google) și-a anexat acest ținut, după care sovieticii au purces la epurarea și deportarea elitei românești. Și uite așa a apărut dicționarul Moldovenesc-Român.


Istoria ne învață că teritoriul respectiv, fie integral, fie diverse părți din el, s-a aflat de-a lungul timpului sub diverse stăpâniri: moldovenească - fiind parte integrantă a Voievodatului Moldovei - , turcească, tătărască, habsburgică, rusească etc.

La ruși nu a ajuns după cel-de-al doilea război mondial, ci mult mai devreme: în 1812, când România încă nici nu exista ca stat suveran și independent. Înainte, acest teritoriu era parte a Moldovei, numai că Moldova, la fel ca și Țara Românească, nu era stat suveran și independent, ci stat vasal, autonom ce-i drept, dar cu o autonomie foarte redusă, aflat sub suzeranitatea Imperiului Otoman, căruia îi plătea tribut și care îi alegea domnitorii după bunul plac al sultanului.

În 1812, în urma unuia din mai multele războaie ruso-turce din acea perioadă, teritoriul în cauză a fost cedat Rusiei Țariste de către puterea suzerană, Imperiul Otoman. Deci a ajuns să aparțină Rusiei Țariste de plin drept, nu luat cu japca, nu prin invadare, cotropire, anexare etc., ci prin cedare, printr-un act oficial: Tratatul de Pace de la București. Astfel, teritoriul primește numele Basarabia - da, chiar Rusia i-a dat acest nume! - și a devenit gubernie rusească și așa avea să rămână, fără probleme și incidente, până în 1918.

Ce s-a întâmplat în 1918? A avut loc unirea Basarabiei cu România, la 27 martie 1918, o unire declarată în contextul istoric de mari transformări revoluționare de după Marea Revoluție Socialistă din 1917. Inițial, Basarabia trebuia să devină și ea o "republică a sfaturilor", adică o republică sovietică, după modelul Rusiei revoluționare, însă asta nu convenea clasei exploatatoare moldovenești, adică marii moșierimi, care știa ce aduce cu sine socialismul: desființarea marii proprietăți funciare private și trecerea ei în proprietatea statului prin cooperativizarea agriculturii - ceea ce de altfel s-a și întâmplat mai apoi în URSS. Tocmai de aceea, Sfatul Țării, care era format 95% din marii moșieri, a găsit soluția să-și apere averile și privilegiile de clasă în proclamarea unirii cu Regatul României, la acea vreme stat burghezo-moşieresc cu o Constituţie care apăra și garanta proprietatea privată. Aşa s-a făcut unirea din 1918 a Basarabiei cu România și are un caracter de clasă, fiind voința nu a poporului, ci a clasei exploatatoare, cu scopul apărării privilegiilor ei de clasă.

Rusia era atunci slăbită în urma marii Revoluții Socialiste și a războiului civil care o măcina intern și nu a avut posibilitatea și nici resursele de a se opune atunci, pe moment, smulgerii Basarabiei din trupul ei. Ulterior, odată cu înființarea URSS la 30 Decembrie 1922 pe ruinele vechiului Imperiu Țarist, noul stat a început să se dezvolte și să devină din ce în ce mai puternic, încercând mereu, pe cale diplomatică, să-și recupereze teritoriul pierdut în 1918, a cărui unire cu România nu a recunoscut-o niciodată. Mai mult, URSS a propus României organizarea unei plebiscit prin care poporul să confirme că dorește ca Basarabia să rămână anexată la România; bineînțeles că Bucureștiul nu a organizat un asemenea plebiscit, fiindcă știa foarte bine cum s-a decis unirea din 1918 de minoritatea moșierească și știa foarte bine ce ar fi votat poporul. Mai ales că, la nici un deceniu după unirea cu România, Basarabia a fost zguduită de mișcări de protest și revolte a oamenilor muncii, dintre care cea mai vestită a fost Răscoala de la Tatar Bunar din 1924, înăbușită în sânge de stăpânirea românească de atunci, fapt care a avut un impact negativ asupra imaginii României în presa internațională a vremii, cam ca mineriadele postdecembriste.

Până la urmă, fiindcă URSS s-a tot dezvoltat pe toate planurile și a devenit o mare putere mondială, România a cedat Ultimatumului sovietic din 1940 și, fără luptă, a dat Basarabia înapoi Uniunii Sovietice, și a dat și Bucovina de Nord, care a fost cerută cu titlu de despăgubiri pentru anexarea abuzivă a Basarabiei în 1918 și menținerea ei timp de 22 de ani sub ocupație românească. La retragerea administrației și armatei române, poporul s-a bucurat, ba mai mult, arunca și cu pietre și cu alte cele în armata care se retrăgea și care avea ordin să nu atace, să nu tragă, să nu riposteze orice s-ar întâmpla; la ofițeri le tăiau epoleții și nasturii de la pantaloni etc. etc. Paul Goma, în "Săptămâna Roșie", relatează pe larg despre acele evenimente, dar nu numai. De unde această ostilitate a poporului? De acolo, fiindcă întotdeauna regimul impus de București în Basarabia a fost privit de poporul de acolo drept un regim de ocupație.

În 1941, România fascistă, imperialistă, expansionistă și iredentistă condusă de dictatorul Ion Antonescu - care și azi e considerat pe bună dreptate criminal de război - împreună cu aliatul ei de atunci, Germania hitleristă, a atacat mișelește și banditește Uniunea Sovietică, ocupând Basarabia și alte părți din ea și comițând acolo atrocități de nedescris, cum ar fi pogromurile antievreiești, deportările populației evreiești și ale populației de etnie romă în lagăre de exterminare, execuțiile și mai ales Masacrul de la Odessa, care din nou a făcut România de rușine în întreaga lume, mai ceva ca mineriadele postdecembriste.

În urma Celui de-al doilea război mondial, Basarabia nu a fost ocupată, ci eliberată de fascism și de imperialism de către Uniunea Sovietică, și de fapt nu numai Basarabia, ci și România, și Bulgaria, și Ungaria, și Cehoslovacia, și Polonia, și RDG, de fapt întreaga Europă de Est. Peste tot, cu sprijinul Uniunii Sovietice, s-au creat regimuri democrat-populare de tip socialist și state noi, republici populare, democrate, socialiste etc., care cum s-a numit. Basarabia a devenit RSS Moldovenească, o republică în cadrul URSS, la fel ca toate celelalte republici socialiste sovietice din cadrul URSS.

După destrămarea URSS în 1991, RSS Moldovenească și-a proclamat independența sub un nume nou: Republica Moldova, care a devenit și este și astăzi stat suveran și independent prin voința poporului moldovenesc exprimată liber prin referendum, iar în Declarația de independență se menționează că limba oficială este româna. Asta de fapt nici nu e o noutate, fiindcă deja din 1989, în URSS, republicile au avut voie să folosească limbile naționale ale popoarelor sovietice ca limbi oficiale în respectivele republici alături de limba rusă, iar în RSS Moldovenească limba oficială era româna încă de pe atunci. De altfel, acest lucru este dovedit și de stema URSS, care are lozinca "Proletari din toate țările, uniți-vă!" în toate limbile republicilor sovietice.

În fine , în 1994, conducerea statului aleasă de popor a decretat că limba oficială a Republicii Moldova se numește limba moldovenească și așa apare și în Constituţie. Până în 2013, când tot conducerea statului a decretat că limba oficială a Republicii Moldova este limba română, fiindcă așa este în Declarația de independență și, după atâția ani, s-a ajuns la concluzia că Declarația de independență prevalează asupra Constituției.

Prin urmare, iată că limba oficială și recunoașterea ei este strict o problemă de stat a Republicii Moldova, pe care ea și numai ea poate și trebuie să și-o rezolve cum o ști. Nu e problema nici a noastră, nici a altora, ci a statului moldovenesc, a MAE moldovenesc și a misiunilor diplomatice și oficiilor consulare ale Republicii Moldova în străinătate.

Rămâne problema etnonimului, fiindcă deși limba oficială acum se numește română, statul se numește în continuare Republica Moldova, iar populația poartă etnonimul de moldoveni. Din nou, mie unul nu mi se pare nimic anormal în asta, fiindcă exact în inima Europei există de atâta vreme și funcționează ireproșabil modelul similar germano-austriac. Niciodată Austria nu și-a dorit unirea cu Germania, iar evenimentul din 1938 este numit Anschluss - adică anexarea Austriei de Germania hitleristă - și este considerat de foarte tristă amintire. Atât în Germania, cât și în Austria, limba oficială se numește germană - Deutsch, însă numai Germania e Germania, de fapt Republica Federală Germania - Bundesrepublik Deutschland (BRD), iar poporul poartă etnonimul german - deutsch; Austria e Republik Österreich, iar poporul se numește austriac - österreichisch. Modelul româno-moldovenesc este foarte similar și ar trebui să funcționeze la fel de bine, mai ales că este agreat de marile puteri.


 
Radu Nicolaescu
Radu Nicolaescu  Identity Verified
Romania
Local time: 13:09
Member (2006)
German to Romanian
+ ...
limba moldovenească: o limbă fabricată Jan 11, 2014

Limba moldovenească a fost fabricată de sovietici în orientarea lor de a defini o identitate distinctă Moldovei de peste Prut, ca entitate naţională separată de Moldova lui Ştefan cel Mare, respectiv de România Mare.

Conjunctura istorică de după 1990 a făcut ca ea să fie oficializată şi asimilată în sistemele lingvistice. A fost oficializată ca limbă în administraţia Republicii Moldova. Clarificarea acestui aspect va mai dura, şi este legată în primul rând d
... See more
Limba moldovenească a fost fabricată de sovietici în orientarea lor de a defini o identitate distinctă Moldovei de peste Prut, ca entitate naţională separată de Moldova lui Ştefan cel Mare, respectiv de România Mare.

Conjunctura istorică de după 1990 a făcut ca ea să fie oficializată şi asimilată în sistemele lingvistice. A fost oficializată ca limbă în administraţia Republicii Moldova. Clarificarea acestui aspect va mai dura, şi este legată în primul rând de evoluţia conjuncturii istorice; nu este o problemă exclusivă a lingviştilor.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Limba română este limba oficială a Republicii Moldova






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »