Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Off topic: Epigrame în afara concursului
Thread poster: Cristiana Coblis
Dan Marasescu
Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 01:34
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Revizorilor mei Jun 18, 2007

Fixând cu ochi de cucuvele
Filele scrise cu patimă,
Torentul inspiraţiei mele
Îl stăviliţi cu-o cratimă.


 
Mihaela Ghiuzeli
Mihaela Ghiuzeli  Identity Verified
Local time: 19:34
Romanian to English
+ ...
Revizorilor Jun 19, 2007

Revizorilor mei 10:17pm

Fixând cu ochi de cucuvele
Filele scrise cu patimă,
Torentul inspiraţiei mele
Îl stăviliţi cu-o cratimă.


Nu da voie revizorilor
Sa-ti striveasca patima.
Da glas inspiratiei si bucuriilor
Caci ei raman doar cu ..cratima.


 
silvia karen
silvia karen
France
Local time: 01:34
French to Romanian
+ ...
Revizorul cu patimă/Te-a străpuns c-o cratimă Jun 19, 2007

Când revizorul mişel
Îţi înfige-o cratimă
Tu ai să întorci spre el
Scutul tău de platină.


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 02:34
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Traducătorului fără cratimă :D Jun 19, 2007

Cuvinte pribegite şi străine,
Decapitate cu patimă
Mi le-ai trimis de azi pe mâine
Şi acum te plângi pentru... o cratimă!


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 02:34
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Criticilor mei, cu simpatie :) Jun 19, 2007

Zice-se oameni suntem, greşim cu toţii
Azi e rândul tău, mâine e al meu
Dar unii parcă-s mai oameni decât alţii
Şi mie-mi vine rândul tot mereu.


 
Mihaela BUFNILA
Mihaela BUFNILA  Identity Verified
Romania
Local time: 02:34
English to Romanian
+ ...
Se ia! Jun 19, 2007

Se vede treaba că pentru cei ca noi, care-şi fac meseria scriind sau spunând ce-au gândit alţii, încercarea aceasta a devenit contagioasă, ba chiar ne împinge către recidivă.

Revizorilor mei, fără de care niciun un proiect n-ar fi ce este

Nu văd chiar tot, nu sunt mereu chiar treaz!
Mă străduiesc, de ce să spun că nu.
Dar ştiu, şi asta-mi face somnul breaz,
Că tot ce nu văd eu, vezi bine tu.


 
Anca Nitu
Anca Nitu
Local time: 19:34
German to English
+ ...
alta Jun 20, 2007

Esclave au travail

Venit-ai intins cu pagini abundente
De vorbe mai mult sau mai putin coerente
Bati din picior: pune la treaba cele oase,
Din coada vacii sa faci sita de matase

chestia cu sclavul trebuie explicata : e un cartoon pe care l-am vazut acum 100 de ani si a devenit antologic in familie: titlul e cel de sus si reprezinta un barbat cat casa chinuindu-se sa bage ata in ac:)


 
silvia karen
silvia karen
France
Local time: 01:34
French to Romanian
+ ...
traducător de Neanderthal Jun 21, 2007

Eu din 'cel os făcut-am un stilet
Să scrijelesc cu el pereţii grotei
Ca primul homo sapiens pe un carnet
Prin semne să traduc vibraţia glotei.

Nu ştiu care e morala, dar m-a inspirat imaginea osului la treabă.

[Editat la 2007-06-21 17:35]


 
Mihaela BUFNILA
Mihaela BUFNILA  Identity Verified
Romania
Local time: 02:34
English to Romanian
+ ...
Despre unelte Jun 23, 2007

Nu îndrăznesc o vorbă-n Word să scot,
Sau în Excel să fac vreo socoteală,
Îl las pe AbbyFine să scoată tot
Ce din Adobe doar iese la iveală.

CAT?

Deschid segmente, unul după altul,
Cu nerăbdare să-nţeleg, şi-o bănuială,
Că tot ce-i déjà vu, e dat să fie
Sub 75% incertă potriveală.


 
Elena Matei
Elena Matei
Local time: 02:34
English to Romanian
+ ...
Angajez traducător Jul 2, 2007

Am o traducere de câteva cuvinte,
Eu tot lucrez la ea, dar îmi este cam greu...
Încep să caut un traducător cuminte,
Clientul este băieţelul meu!!!


 
silvia karen
silvia karen
France
Local time: 01:34
French to Romanian
+ ...
Cunoaştem limbi rare Jul 3, 2007

Băieţelul dumitale
Ştie-o boabă româneşte
Cu al meu stau la taclale
Numai în... bebeluşeşte!


 
Elena Matei
Elena Matei
Local time: 02:34
English to Romanian
+ ...
job repetition Jul 4, 2007

Să-nţeleg că jobul ăsta,
De interpretariat copil,
Câte slujbe sunt pe lume
Este cel mai dificil!

Especially for...

Iată o veste de bine,
Pentru-al Silviei băiat:
Spune-al meu: "Mare minune
Măcar noaptea o să tac!!"


[Edited at 2007-07-04 12:25]


 
silvia karen
silvia karen
France
Local time: 01:34
French to Romanian
+ ...
Re:.. Jul 5, 2007

"Sunt flecarul ideal
şi de nu îmi faci pe plac
ziua, noaptea, mi-este egal
eu din gură n-am să tac!"

replica băieţelului meu, în traducere proprie

Concluzie

Dragi traducători părinţi,
revizori sau interpreţi,
vă doresc copii cuminţi
şi răbdare să aveţi!!


 
Elena Matei
Elena Matei
Local time: 02:34
English to Romanian
+ ...
E bine! Jul 17, 2007

Avea un singur dor,
Era mereu pe net,
The winner takes it all,
Pe Proz.com connect!


 
silvia karen
silvia karen
France
Local time: 01:34
French to Romanian
+ ...
And the winner is... Jul 19, 2007

Mă duc la gala Proz
Căci tare-aş vrea să pot
Să trag marele loz:
Un laptop poliglot.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Epigrame în afara concursului






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »