Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | Off topic: Epigrame în afara concursului Thread poster: Cristiana Coblis
| Dan Marasescu Romania Local time: 01:34 Member (2003) English to Romanian + ... Revizorilor mei | Jun 18, 2007 |
Fixând cu ochi de cucuvele Filele scrise cu patimă, Torentul inspiraţiei mele Îl stăviliţi cu-o cratimă. | | |
Revizorilor mei 10:17pm Fixând cu ochi de cucuvele Filele scrise cu patimă, Torentul inspiraţiei mele Îl stăviliţi cu-o cratimă. Nu da voie revizorilor Sa-ti striveasca patima. Da glas inspiratiei si bucuriilor Caci ei raman doar cu ..cratima. | | | silvia karen France Local time: 01:34 French to Romanian + ... Revizorul cu patimă/Te-a străpuns c-o cratimă | Jun 19, 2007 |
Când revizorul mişel Îţi înfige-o cratimă Tu ai să întorci spre el Scutul tău de platină. | | | Cristiana Coblis Romania Local time: 02:34 Member (2004) English to Romanian + ... TOPIC STARTER Traducătorului fără cratimă :D | Jun 19, 2007 |
Cuvinte pribegite şi străine, Decapitate cu patimă Mi le-ai trimis de azi pe mâine Şi acum te plângi pentru... o cratimă! | |
|
|
Cristiana Coblis Romania Local time: 02:34 Member (2004) English to Romanian + ... TOPIC STARTER Criticilor mei, cu simpatie :) | Jun 19, 2007 |
Zice-se oameni suntem, greşim cu toţii Azi e rândul tău, mâine e al meu Dar unii parcă-s mai oameni decât alţii Şi mie-mi vine rândul tot mereu. | | |
Se vede treaba că pentru cei ca noi, care-şi fac meseria scriind sau spunând ce-au gândit alţii, încercarea aceasta a devenit contagioasă, ba chiar ne împinge către recidivă. Revizorilor mei, fără de care niciun un proiect n-ar fi ce este Nu văd chiar tot, nu sunt mereu chiar treaz! Mă străduiesc, de ce să spun că nu. Dar ştiu, şi asta-mi face somnul breaz, Că tot ce nu văd eu, vezi bine tu. | | | Anca Nitu Local time: 19:34 German to English + ...
Esclave au travail Venit-ai intins cu pagini abundente De vorbe mai mult sau mai putin coerente Bati din picior: pune la treaba cele oase, Din coada vacii sa faci sita de matase chestia cu sclavul trebuie explicata : e un cartoon pe care l-am vazut acum 100 de ani si a devenit antologic in familie: titlul e cel de sus si reprezinta un barbat cat casa chinuindu-se sa bage ata in ac:) | | | silvia karen France Local time: 01:34 French to Romanian + ... traducător de Neanderthal | Jun 21, 2007 |
Eu din 'cel os făcut-am un stilet Să scrijelesc cu el pereţii grotei Ca primul homo sapiens pe un carnet Prin semne să traduc vibraţia glotei. Nu ştiu care e morala, dar m-a inspirat imaginea osului la treabă.
[Editat la 2007-06-21 17:35] | |
|
|
Despre unelte | Jun 23, 2007 |
Nu îndrăznesc o vorbă-n Word să scot, Sau în Excel să fac vreo socoteală, Îl las pe AbbyFine să scoată tot Ce din Adobe doar iese la iveală. CAT? Deschid segmente, unul după altul, Cu nerăbdare să-nţeleg, şi-o bănuială, Că tot ce-i déjà vu, e dat să fie Sub 75% incertă potriveală. | | | Elena Matei Local time: 02:34 English to Romanian + ... Angajez traducător | Jul 2, 2007 |
Am o traducere de câteva cuvinte, Eu tot lucrez la ea, dar îmi este cam greu... Încep să caut un traducător cuminte, Clientul este băieţelul meu!!! | | | silvia karen France Local time: 01:34 French to Romanian + ... Cunoaştem limbi rare | Jul 3, 2007 |
Băieţelul dumitale Ştie-o boabă româneşte Cu al meu stau la taclale Numai în... bebeluşeşte! | | | Elena Matei Local time: 02:34 English to Romanian + ... job repetition | Jul 4, 2007 |
Să-nţeleg că jobul ăsta, De interpretariat copil, Câte slujbe sunt pe lume Este cel mai dificil! Especially for... Iată o veste de bine, Pentru-al Silviei băiat: Spune-al meu: "Mare minune Măcar noaptea o să tac!!"
[Edited at 2007-07-04 12:25] | |
|
|
silvia karen France Local time: 01:34 French to Romanian + ...
"Sunt flecarul ideal şi de nu îmi faci pe plac ziua, noaptea, mi-este egal eu din gură n-am să tac!" replica băieţelului meu, în traducere proprie Concluzie Dragi traducători părinţi, revizori sau interpreţi, vă doresc copii cuminţi şi răbdare să aveţi!! | | | Elena Matei Local time: 02:34 English to Romanian + ...
Avea un singur dor, Era mereu pe net, The winner takes it all, Pe Proz.com connect! | | | silvia karen France Local time: 01:34 French to Romanian + ... And the winner is... | Jul 19, 2007 |
Mă duc la gala Proz Căci tare-aş vrea să pot Să trag marele loz: Un laptop poliglot. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Epigrame în afara concursului Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |