Glossary entry

English term or phrase:

You don't want me to lose it all over them virgins

Spanish translation:

¿Es que quieres que vomite sobre estas virgenes?

Added to glossary by Lydia De Jorge
Jan 12, 2012 19:41
12 yrs ago
English term

You don't want me to lose it all over them virgins

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature serie norteamericana
Es parte del guión de una serie.

Un poco de contexto: Una mujer, presionada para hacerse pasar por sacerdotisa, le dice esta frase al hombre que la capturó.
Se supone que ella debe decir un discurso delante de un grupo de vírgnes hestianas. La persona que redactó el guión trató de capturar el diálogo de ella teniendo en cuenta su fonética.

Woman: "Hi, evewyone. I think I'm getting stage-fwight.
You don't want me to lose it all over them virgins, do ya?"

Man: "I'll take my chances. You want Joxer to live, don't you, Priestess?"


¿Qué significa en este contexto esa frase?
¿Perder la razón?
Change log

Jan 24, 2012 03:45: Lydia De Jorge Created KOG entry

Discussion

rominadiaz (asker) Jan 12, 2012:
Jorge, I think you're right. She might be referring to that. Thank you!
Lydia De Jorge Jan 12, 2012:
What is the context before and after? She might be referring to losing the contents of her stomach (vomiting) because she is nervous.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

¿Es que quieres que vomite sobre estas virgenes?

Sugg
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Lydia!"
+1
5 mins
English term (edited): you don\\\'t want me to lose it all over them virgins

¿Quieres que lo pierda todo por esas vírgenes o qué?

Por el tono en inglés, creo que esta es una buena opción. La parte de la fonética, que queda muy rara reflejada por escrito en español, he intentado compensarla con el "o qué" informal del final. Espero que te sirva!
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
3 hrs
Gracias, Rafael.
Something went wrong...
4 hrs

No quieres que pierda el control delante de las vírgenes

Concise Oxford English Dictionary
lose it: (informa)l lose control of one's temper or emotions.

Según lo entiendo, está hablando de perder el control ya que la mujer está actuando bajo presión. Le advierte a su captor que tiene pánico y que es capaz de perder el control (y delatarlo o dejarlo mal parado) si él la obliga a decir el discurso; sería una forma de tratar de evitar la situación de dar el discurso.
La respuesta del hombre confirma esto ya que él le dice que va a correr el riesgo (de ser delatado o quedar mal parado) frente a las vírgenes. Y, según entiendo, el sentido de la amenaza que sigue es que si ella no se controla, Joxer puede perder la vida.


Something went wrong...
1 day 1 hr

verdad que no quieres que lo pierda encima de todas esas vírgenes

Cree que le está entrando miedo escénico. Pregunta si quiere que pierda ese miedo con las vírgenes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search