Oct 19, 2019 07:55
4 yrs ago
2 viewers *
Russian term
Голова пухнет
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Сленг
Кажется я переспал. Голова пухнет. Я собираюсь на речку. Хочешь пойти?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
39 mins
Selected
my head's bursting
possibly "my head hurts"
Peer comment(s):
agree |
IrinaN
: And considering that this is another dialog of two Neanderthals, I'd drop "My":-)
5 hrs
|
agree |
Mark Berelekhis
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 hr
I feel hungover / a "foggy brain" feeling
I feel hungover / I am experiencing a "foggy brain" feeling or my head is foggy
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-19 08:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
We may say (to avoid alcohol meaning)
I have a feeling like hungover after oversleeping.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-19 08:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
We may say (to avoid alcohol meaning)
I have a feeling like hungover after oversleeping.
Peer comment(s):
disagree |
Boris Shapiro
: Sure, we may. And come off as an elderly professor of English literature, instead of a (presumably, underage) punk.
5 hrs
|
3 hrs
I've got a splitting headache.
Idiomatic expression:
a pain you feel inside your head:
I've got a splitting (= severe) headache.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/heada...
a pain you feel inside your head:
I've got a splitting (= severe) headache.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/heada...
+2
8 hrs
Freaking headache!
*
Peer comment(s):
agree |
Turdimurod Rakhmanov
: I think this is what is meant, this is it. Your headache is in general, and freaking is also relevant.
35 mins
|
Thank you, Turdimurod. Unfortunately, my headache is very much personal:-)
|
|
agree |
Sofia Gutkin
23 hrs
|
Thank you.
|
+1
1 hr
My head's about to explode
Commonly used to reflect stress from being overwhelmed/mental exertion, but I'm not sure about this expression coming right after someone mentioned they've slept a lot...didn't they just get some much-needed respite? Did they wake up and find they didn't get any clarity and are still plagued by their problems, and they're going to the river to see if that would help? In that case, I feel like this needs to be clarified with something like I still feel like my head's about to explode. Or, are they now stressed because they've overslept and are now going to do something else because they've missed an event/appointment? Or, did the fact that they slept for a long time stress them out and they're now going to do something active to rectify this? In the latter context, anything having to do with heads exploding seems a little extreme while why one's "head hurts" isn't clear.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-10-19 18:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
If we're talking about feeling groggy, I'd say: "I'm groggy as fuck" ("hell" also works).
P.S. We can use the f-word on Proz, as long as it's constructive, right?
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-10-19 18:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
If we're talking about feeling groggy, I'd say: "I'm groggy as fuck" ("hell" also works).
P.S. We can use the f-word on Proz, as long as it's constructive, right?
Peer comment(s):
neutral |
David Knowles
: I agree with your sentiments, but all you can do in these circumstances is to translate fairly literally and neutrally, which is why I went for "bursting"!
52 mins
|
Sure, which is why I explored possible variations. Personally, I use "explode" more often, but "burst" can also work, depending on context.
|
|
agree |
Angela Greenfield
: For an American your version will sound more natural. So I guess everything will depend on who the target audience is.
5 hrs
|
Thanks, Angela!
|
Discussion
No one says I'm "drunk from sleep", though. Regular people just say "I'm groggy as hell/fuck" while the more cultured ones say: "I woke up feeling a bit groggy".
The first meaning of this phrase in Russian Голова пухнет is I am stressed out, of course in other contexts, not this.
The second meaning is your feeling after a long sleep, oversleeping.
The first time I also thought that it is My head's about to explode or close to that versions,
Do native speakers say this after oversleep?
I thought We have different feeling , as if your mind feels foggy and clogged. You feel sluggish .
We say my head is about to explode, IMHO, in different situation, and of course, you head hurts, but it is not meant here. It is just feeling of the speaker. We all experienced that feeling, we don't say my head hurts or something like that. In my language, we say the same as Russian speakers, like my head is swelling (literal translation). I think we can use those versions when we are stressed out, or we have problems etc.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=sleep hangov...
https://www.elitedaily.com/p/heres-why-you-feel-hungover-whe...
https://www.thesleepjudge.com/effects-of-oversleeping/