Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à la hauteur des enjeux.
English translation:
meet the challenge
Added to glossary by
Hacene
May 16, 2004 19:50
20 yrs ago
3 viewers *
French term
à la hauteur des enjeux.
French to English
Other
Journalism
Un calendrier chargé d’autant que le projet de loi constitutionnelle sur la charte doit lui aussi être adopté avant l’été. Reste à espérer que ces textes soient bien, au final, à la hauteur des enjeux.
Proposed translations
(English)
4 +1 | up to the challenge | Hacene |
4 | reflect the importance ... | Jean-Claude Gouin |
4 | do justice to | Mark Nathan |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
up to the challenge
Let's hope that these texts, in their final version, are (well) up to the challenge
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Cheers! That was really fast!
8 mins
|
cheers Vicky, yes indeed
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you hacene. I'll use "meet the challenge"
regards,"
17 mins
reflect the importance ...
Let us hope that these texts, in the final analysis, reflect the importance of what is to be done.
21 mins
do justice to
We can only hope that the final texts do justice to the issues involved.
Discussion