Glossary entry

German term or phrase:

Der Applikationsspezialist

Russian translation:

эксперт в области прикладных (специализированных) решений

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-21 05:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 17, 2011 18:01
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Der Applikationsspezialist

German to Russian Marketing Engineering: Industrial
Этим словом в рекламной статье называют компанию, занимающуюся производством измерительного оборудования (измерительных стендов). Есть какое-либо значение Der Applikationsspezialist на русском. В какой области специализируется фирма?

Discussion

costet (asker) May 17, 2011:
контекст, может, поможет. as 150-jährige Jubiläum ist für Mahr Ansporn auch in Zukunft eine maßgebliche Rolle in der Messtechnik einzunehmen. Heutzutage sieht sich das Unternehmen als Applikationsspezialist mit innovativen und kundenorientierten Messlösungen.

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

специалист по разработке прикладных решений (для различных отраслей)

Вы случайно не об этом тексте говорите?

http://www.mahr.com/index.php?NodeID=13694&BlogCategory=Unte...

Applikationsspezialist (ср. англ. application - сфера применения), на мой взгляд, означает то, что они занимаются разработкой прикладных (практических) решений, которые, см. по тексту, применяются в медицине, оптике и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-17 19:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

Прикладные (практические решения) означает, что, например, медикам необходимо что-то измерить, а они под эту проблему создают прикладное решение, которое решает конкретные их, медиков, задачи, то есть меряет как раз то, что медикам необходимо. Посмотрите по ссылке. Кстати, термин "прикладные решения", например, в сфере IT, очень популярен, спросите у гугла.

Heutzutage sieht sich das Unternehmen als Applikationsspezialist mit innovativen und kundenorientierten Messlösungen. Die Integration von Produkten, abgestimmte Kundenlösungen, Software und Dienstleistungen sind heute für den Anwender wichtiger als nur das Produkt alleine.

Думаю, что они занимаются "заказными решениями", т. е. "abgestimmte Kundenlösungen".
Note from asker:
текст не этот, но смысл абсолютно тот же. Что такое специалист по разработке прикладных решений? Это заказные решения или массовые? Как еще можно его назвать? "Прикладные решения" - это что?
Peer comment(s):

agree erika rubinstein : Просто по прикладным решениям
12 hrs
danke, Erika!
agree Concer (X) : Для спрашивающего: "прикладные решения"в отличие от "теоретических", определяют способы практического применения/использования. Это такой дядечка, объясняющий - за что потянуть, во что ткнуть и т.п. :-)
15 hrs
danke sehr!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо за помощь и участие! "
-1
1 hr

єксперт (по применение/использованию)

Applikationsspezialist=Anwendungsspezialist=Anwendungsfachmann
Note from asker:
Спасибо. Эксперт - это точно. Но не по применению - это тоже точно.
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Это не по-русски
12 hrs
Something went wrong...
32 mins

специалист в области измерительного оборудования

уж больно расплывчатый термин. Лучше по смыслу (что они там производят)
вместо специалиста можно "профессионалы"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-17 19:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

не думаю, что носителю будет понятнее...
Все с "bla-bla-spezialist" - это такой расхожий маркетинговый немецкий, но вот Applikation - это еще более аморфное слово, от ПО до просто станков или машин, а чаще - сфер их употребления. Можно вставить "вспомогательное оборудование" или как г-н. Voloza "прикладное решение", но можно и промахнуться. Если Вы знаете чего они там специалисты, просто напишите это "чего".
Note from asker:
В том то и дело что, мне кажется, что для Muttersprachler, это однозначно, и этим целая сфера обозначается. У меня даже предположений нет. Интуиция подсказывает, что это нечто побочное для производства. Но интуиции впервые я не верю.
Something went wrong...
-1
2 hrs

лидер и законодатель

Вот для процитированного места я бы предложила именно такой вариант. т.к. само собой понятно, что обозначение весьма метафорично: компания видит важность своей роли в новейших разработках и в том, что дает возможность другим производителям контролировать свой процесс производства, использую метрологические приборы нашего лидера.
Поэтому и предлагаю именно это сочетание, в котором второй элемент мне кажется весьма аллюзивным.

Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Где вы это здесь увидели?
10 hrs
Something went wrong...
4 hrs

специалист / эксперт в области прикладного инжиниринга

Если Вам не подходят уже предоставленные варианты, предоставляю свой.

В принципе, частично можно согласиться со всеми. Applikationsspezialist это 100% калька с английского. Кстати, в рекламном ролике компании встречается и немецкий вариант "ANWENDUNGSTECHNIK". В английских текстах по этому поводу употребляется "APPLICATION ENGINEERING", а в российских источниках встречается "Прикладной инжиниринг", то есть, оптимизация измеричельного оборудования, ПО и технологий в соответствии с требованиями и условиями заказчика. Кажется, по контексту вполне подходит... Решать Вам.

Прикладной инжиниринг
- [ Diese Seite übersetzen ]
Важно правильно выбрать необходимую вам систему обнаружения газа. Наши квалифицированные инженеры всегда помогут найти правильное решение и оптимизировать работу любой системы в соответствии с вашими требованиями и условиями.

www.honeywellanalytics.com/ru-RU/services/.../default.aspx - Im Cache

Техническая поддержка
- [ Diese Seite übersetzen ]
Прикладной инжиниринг. Если у вас возникнет необходимость в техническом ...
www.honeywellanalytics.com/ru-RU/services/.../default.aspx - Im Cache
Ремонт
- [ Diese Seite übersetzen ]
Прикладной инжиниринг · Интеграция в системы · Обучение · Библиотека ...
www.honeywellanalytics.com/ru-RU/services/.../default.aspx - Im Cache
Weitere Ergebnisse von honeywellanalytics.com
IngeniumTime | Прикладной инжиниринг
- [ Diese Seite übersetzen ]
Будут восстановлены все виджеты и категории. Сброс. Monday 16th May. Главная · Манифест · Документы · Партнеры · Контакты · RSS · Главная · Buffer · ЭЛЕКТРО ...
ingeniumtime.ru/ - Im Cache
IngeniumTime | Прикладной инжиниринг
- [ Diese Seite übersetzen ]
Проект теплотрассы. Рабочий проект теплотрассы. Рабочие чертежи на ...
ingeniumtime.ru/?author=0 - Im Cache
Weitere Ergebnisse von ingeniumtime.ru
Анализ сайта ingeniumtime.ru
- [ Diese Seite übersetzen ]
7 мар 2011 ... Заголовок: IngeniumTime | Прикладной инжиниринг. Описание: Нет Ключевые слова: проекты DWG 3D модели Software CREATIVE энергия ветра Видео ...
www.tic-pr.com/analysis/ingeniumtime.ru/
Note from asker:
Спасибо.
Something went wrong...
15 hrs

компания, специализирующаяся на разработке и внедрении прикладных решений

Вместо буквального перевода "специалист" предлагаю широко распространенное в русском языке словосочетание:

"компания, специализирующаяся на" (3280000 найденных ссылок на сайте www.google.ru)

"Applikation" в данном случае понимаю таким образом:

"разработка и внедрение прикладных решений" (6330 найденных ссылок на том же сайте)

"на разработке и внедрении прикладных решений" (522 найденные ссылки на том же сайте)
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

стандартное соответствие на русском...

звучит примерно так

специалист по обучению персонала заказчика (пользованию приборами, оборудованию, работе с программой и т.д., и т.п.)

Но если Вам это не подходит, то укажите поточнее, что это за компания, откуда взят текст?
Note from asker:
Спасибо, Ларисса. Речь о фирме. ...spezialist понимаю как перевести, но что такое Applikation...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search