Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Искусство в массы!
Spanish translation:
Llevemos el arte al pueblo, a las calles.
Added to glossary by
oksana arabadzhieva
Jul 21, 2011 00:25
12 yrs ago
Russian term
Искусство в массы!
Russian to Spanish
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
ARTS
¡Hola!
¿Cuál creéis que es la traducción más adecuada en español de aquella consigna artística revolucionaria: "Искусство в массы!"?
"¿Llevad el Arte a las masas?"
"¡El Arte, a las masas!"...
Gracias por anticipado.
Un saludo cordial,
Oksana
¿Cuál creéis que es la traducción más adecuada en español de aquella consigna artística revolucionaria: "Искусство в массы!"?
"¿Llevad el Arte a las masas?"
"¡El Arte, a las masas!"...
Gracias por anticipado.
Un saludo cordial,
Oksana
Proposed translations
(Spanish)
5 | Llevemos el arte al pueblo, a las calles. | Moisés Jomarrón de la Cerda (X) |
4 | El arte para las masas | Fernando Muela Sopeña |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Llevemos el arte al pueblo, a las calles.
Me parece así más natural.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Fernando y Moisés
Un saludo cordial,
Oksana"
7 hrs
El arte para las masas
O arte para las masas. En el enlace de abajo encontrarás un amplio comentario.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Adelaida Kuzniatsova
: No pienso que sería una traducción adecuada. Así suena como propuesta de hacer el arte más simple para que las masas puedan entenderlo, y la mención original dice que las masas deberían ser fuente del Arte. Es decir, formar sus propios grupos artísticos.
4 hrs
|
Discussion