Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
despedida descortés
French translation:
adieu peu courtois
Added to glossary by
Nazareth
Jul 11, 2008 17:19
15 yrs ago
Spanish term
despedida descortés
Spanish to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Hoy no se estima, al parecer, para nada el que una señora lleve cuarenta años dedicándose a la enseñanza, encerrada dentro de las aulas; que ha formado el corazón de tantas madres de familia, que hoy bendicen su gestión altruista; que ha sacrificado su vida, su bienestar; que posee un cúmulo de documentos que pregonan con toda claridad la utilidad de los servicios prestados; que ha sido una mártir del deber, y que, por último, por medio de un R. D. se le da una despedida al estilo de la qué recibió el célebre cardenal, una especie de corona de espinas para recompensarle una existencia consagrada al bien y al altruismo.»
La despedida descortés irritaba los ánimos. La prensa destacó la conducta ruda del Ministro, que olvidando, ...............
La despedida descortés irritaba los ánimos. La prensa destacó la conducta ruda del Ministro, que olvidando, ...............
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 15, 2008 11:21: Nazareth changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "despedida descortés"" to ""des adieux discourtois""
Proposed translations
+6
19 mins
Selected
des adieux discourtois
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
22 mins
le départ inconvenant
une suggestion
10 hrs
les adieux impolis
Así lo traduciría yo. Es lo que más me suena. Suerte !!
22 hrs
adieux peu courtois/inconvenants
otras opciones...
+1
2 hrs
Le manque absolu de tact lors de ce départ
"... a été trés mal perçu. La presse..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-07-13 12:07:23 GMT)
--------------------------------------------------
Je me demande si on peut encore parler de courtoisie dans le contexte des politiques publiques en français, c'est l'aspect relationnel et diplomatique qui est plutôt mis en valeur dans la chronique de ces "adieux" pathétiques.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-07-13 12:07:23 GMT)
--------------------------------------------------
Je me demande si on peut encore parler de courtoisie dans le contexte des politiques publiques en français, c'est l'aspect relationnel et diplomatique qui est plutôt mis en valeur dans la chronique de ces "adieux" pathétiques.
Something went wrong...