This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 40.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 40.00 Minimum charge for transcription in EUR: 40.00
Portfolio
Sample translations submitted: 6
Spanish to English: sample digital marketing text General field: Marketing
Source text - Spanish Muchas empresas tratan de encontrar nuevas formas de descubrir más acerca de sus clientes y potenciales candidatos, la recopilación de esta información a través de las interacciones que tienen. Sin embargo, esto puede parecer un poco unilateral. Los clientes añoran para un servicio más personalizado con ofertas adaptadas a sus preferencias, pero puede estar preocupado acerca de compartir información sobre sí mismos a menos que sepa lo que sus datos están siendo utilizados, y lo que van a recibir a cambio.
Translation - English Many businesses try to find new ways of discovering more about their customers and prospective leads, gathering this information through the interactions they have. However, this can seem a little one-sided. Customers long for a more personalised service with offers tailored to their preferences but can be concerned about sharing information about themselves unless they know what their data is being used for, and what they’ll be getting in return.
Spanish to English: colombian birth certificate General field: Law/Patents Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - Spanish
xxxxx
Tereyorr
xxxxxx
Sello territorial
xxxxxxx
No ES VALIDO SIN LOS
Sellos oficiales
B/3.00
La República de Panamá
Tribunal Electoral de Panamá
Certificado de nacimiento
La Dirección Nacional de Registro civil
Certifica
En el Libro tomo xxx de las inscripciones de nacimiento en la provincia de Panamá en la partida xxx se encuentra registrado el nacimiento de
xxxxxxxxx Cédula número: x xxx xxx
Sexo: Masculino
Nació el día diecisiete de noviembre, de mil novecientos ochenta y nueve en el Corregimiento de Calidonia, distrito de la provincia de Panamá, Panamá
Hijo de
xxxxxxx xxxxxxx Valdez. Cédula número x xxx xxx
Publicado en la provincia de Panamá el día veintiuno de mayo de dos mil trece
Sello oficial
Firma DEL DIRECTOR ADJUNTO DE LA
Registro Civil (Secretario Adjunto)
Translation - English
xxxxx
Tereyorr
xxxxxxx
TERRITORIAL STAMP
xxxxxxx
NOT VALID WOTHOUT
OFFICIAL STAMPS
B/3.00
The Republic of Panama
Electoral Court of Panama
Birth Certificate
The National Registration of Civilian Births
I hereby certify that
In Book number xxx of Birth Registrations in the province of PANAMA in volume 2634 is to be found registered the birth of
vvvv bvv vvvv; Certificate /Registration Number: x xxxx xxx
SEX: MALE
BORN on the Seventeenth day of November, NIghteen Ninety Nine in the town of CALIDONIA, district PANAMA, Province PANAMA
Son of
xxxxxxxxxxxxxxxxxx. Certifícate number x-xxx-xxx
Issued in the province of PANAMA The Twenty Third of May Two Thousand and Thirteen
OFICIAL STMAP
SIGNATURE OF THE DEPUTY DIRECTOR of the
CIVIL REGISTER (DEPUTY REGISTRAR)
Spanish to English: car /road accident insureance legal text excerpt General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - Spanish ACCIDENT DE LA CIRCULATION OU DE TRANSPORT : Toute atteinte corporelle, non intentionnelle de la part de l'assuré, provenant de l'action soudaine et violente d'une cause extérieure pouvant survenir en qualité de :
a) Piéton à la suite d'une collision avec un véhicule circulant sur une voie ouverte à la circulation publique,
b) Conducteur ou passager d'un véhicule terrestre circulant sur une voie ouverte à la circulation publique
c) Passager de moyens de transport en commun terrestres, fluviaux, maritimes ou aériens, appartenant à des sociétés agrées pour le transport public de personnes.
2. OBJET DU CONTRAT
Sous réserve des conditions définies dans le présent document, le présent contrat «Nom du Produit» garantit en cas d’hospitalisation, de perte totale et irréversible d’autonomie ou de décès de l’assuré des suites d’un accident, le versement d’une prestation dont le montant est indiqué dans les Conditions Particulières. En cas de décès suite à un accident de transport, le montant du capital sera doublé. L’accident peut survenir dans le monde entier Il est à noter que les capitaux Décès Accidentel et Perte Totale et Irréversible d’Autonomie ne sont pas cumulables. En tout état de cause les garanties cessent, au plus tard, au jour du 70e anniversaire de l’assuré.
3. LES GARANTIES
3.1. GARANTIES ASSURÉES
3.1.1 DÉCÈS ACCIDENTEL
En cas de décès accidentel de l’assuré, l’Organisme assureur garantit le versement du capital décès accidentel souscrit par l’assuré au(x) bénéficiaire(s) désigné(s). Ce capital sera doublé en cas de décès suite à un accident de transport. Le(s) bénéficiaire(s) peu(ven)t être désigné(s) par écrit par l’assuré sur papier libre ou par acte authentique en précisant leur(s) nom (s), prénom (s), adresse et quote-part éventuelle. Par défaut, la répartition s’opère à parts égales entre les bénéficiaires. À défaut de désignation particulière par l’assuré, la formule générale s’applique. La formule générale est la suivante : « son conjoint non divorcé ni séparé de corps, à défaut la personne avec laquelle il ou elle a souscrit un pacte civil de solidarité, à défaut son concubin, à défaut ses enfants, à défaut ses autres héritiers en proportion de leurs parts héréditaires sans tenir compte des donations et testaments ».
Sous réserve de l’acceptation de sa (leur) désignation par le(s) bénéficiaire(s), l’assuré peut modifier, à sa convenance et à tout moment par écrit ou par acte authentique par avenant au contrat, le ou les bénéficiaires désignés. La désignation du (des) bénéficiaire(s) reste valable tant qu’elle n’a pas été annulée ou remplacée. Dans l’hypothèse où le (les) bénéficiaire(s) aurai(en)t accepté sa (leur) désignation, la clause « bénéficiaire » ne pourra être changée qu’avec son (leur) accord. L’acceptation est faite par un acte authentique ou sur papier libre, signé du souscripteur et du (des) bénéficiaire(s) et n’a d’effet à l’égard de l’Institution que lorsqu’elle lui est notifiée par écrit,
3.1.2 PERTE TOTALE ET IRREVERSIBLE D’AUTONOMIE
Translation - English Traffic or transport accident: any bodily injury, not intentional on the part of the insured, from the sudden and violent action of an external cause that may occur in quality of:
A) Pedestrian as a result of a collision with a vehicle traveling on a track open to public traffic,
(B) A driver or passenger of a land vehicle circulating on a track open to public traffic
C) Passenger of means of transport oncommon land, inland waterway, sea or air, belonging to companies approved for the public transport of persons.
2. Object of the contract
Subject to the conditions defined in the present document, the present contract "Product Name" guarantees in the case of hospitalization, loss total and irreversible of autonomy or of the death of the insured as the result of an accident, the payment of a benefit to which the amount is indicated in the specific conditions. In the case of death as a result of a transport accident, the amount of the capital will be doubled. The accident may occur in the world it is to be noted that the capital accidental death and total loss and irreversible of autonomy are not cumulable. In any case the guarantees cease no later than the day of the 70th birhday of the insured.
3. The Guarantees
3.1. Guarantees provided
3.1.1 ACCIDENTAL DEATH
In case of accidental death of the insured, the insurer guarantees payment of the capital sum for accidental death subscribed by the insured at the(x) Recipient(s) designated(s). This capital will be doubled in the case of death as a result of a transport accident. The recipient(s) xxxxx will be designated(s) in writing by the insured on paper free or by authentic act specifying their(s) name (s), first name (s), address and share potential. By default, the distribution is operated in equal shares between the beneficiaries. In default of special designation by the insured, the general formula applies. The general formula is the following: "his/her spouse not divorced or separated from body, to default the person with whom he or she has subscribed to a civil solidarity pact, by default its partner, by default its children, by default its other heirs in proportion to their shares without hereditary taking into account of donations and wills".
Subject to the acceptance of its (their) designation by the recipient(s), the insured may modify, at its convenience and at any time by writing or by authentic act by amendment to the contract, the beneficiary or beneficiaries designated. The designation of the (OF) Recipient(s) remains valid as long as it has not been canceled or replaced. In the hypothesis where the (The) Recipient(s) will accepted (his / her (their) designation, the clause "beneficiary" may not be changed only with his (his / Her their) agreement. The acceptance is made by an authentic act or on free paper, signed of the subscriber and the Recipient(s), and has no effect in respect of the Institution that when it is notified in writing,
Spanish to English: systemisation General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Spanish Tras la sistematización debida al estadounidense John Dewey (profesor de pedagogía en Chicago, Nueva York y Columbia -My Pedagogic Creed, 1897, The School and Society, 1900, The Child and the Curriculum, 1902, Democracy and Education, 1916, Experience and Education, 1938); a partir de la Primera Guerra Mundial (1914), las ideas de la pedagogía progresista y la metodología activa se extendieron sobre todo en Europa
Translation - English Following systematisation due to the American John Dewey (professor of pedagogy in Chicago, New York and Columbia -My Pedagogic Creed, 1897, The School and Society, 1900, The Child and the Curriculum, 1902, Democracy and Education, 1916, Experience and Education, 1938); from the First Word War (1914), the ideas of the progressive and active pedagogy methodology spread above all in Europe...
French to English: hom populaire General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - French Un hommage populaire
Toutes générations confondues étaient présentes. Des femmes, mais aussi de nombreux hommes. Pour cet homme, être présent semblait une évidence : "C’est quelqu’un que j’admire depuis très très longtemps et vis-à-vis de qui j’éprouve une profonde tendresse." À l’extérieur des Invalides, certains sont venus déposer des mots de remerciements pour cette femme visiblement si importante aux yeux des Français
Translation - English A popular tribute
All generations of both sexes were present. For this man, being present seemed obvious: "it is someone that I have admired for a very long time and for whom I blatantly feel a deep tenderness." outside the Invalides, many had come to give words of thanks for this woman so visibly important in the eyes of the French
Spanish to English: working in fashion General field: Bus/Financial Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish Si quieres dedicarte a la comunicación, y la moda y el lifestyle son tus intereses principales, estás de enhorabuena. Condé Nast, nuestra casa madre, te está buscando. ¿Cómo? Ampliando su oferta formativa en el sector gracias al recién inaugurado Condé Nast College, un centro de estudios que contará con la tutela y la colaboración de algunos de los mejores profesionales del sector.
La escuela tiene su sede en el céntrico Paseo de la Castellana de Madrid, en el mismo edificio donde se encuentran las cabeceras de Condé Nast y está orientada a todos los futuros emprendedores de la moda y su programa de cursos y másteres es el lugar perfecto para aprender las claves de nuestro sector editorial.
Translation - English If you want to work in communication, with fashion and lifestyle being your main interests, now you are in luck. Conde Nast, our head office, is looking for you. How? By expanding its training scheme within the sector, thanks to the newly opened Conde Nast College A study centre , under the guardianship and the collaboration of some of the best professionals in the sector.
The school has its headquarters in the central Paseo de la Castellana in Madrid, in the same building as the headquarters of Condé Nast and is aimed at all future fashion entrepreneurs. Its program of courses and masters is the perfect place to learn the keys to our publishing industry
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Wolverhampton
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2014.
I have been working with languages for the past 20 years as a teacher and translator and love my job. I enjoy the variety that it brings to my working life and I enjoy researching and looking into the correct fit for clients.
I am approachable and professional and am always in communication at all stages of the process so that
clients have the best outcome.
Keywords: Translation and editing of marketing material for websites, private foundations
Translation and editing of marketing texts for private and public organisations such as agencies ministries and NGO´s
Translation and editing of brochures, journal articles related to the arts and humanities, current news events social sciences teaching and didactic material
Translation and editing of books related to fiction, non-fiction, essays, short stories, essays
Translation and editing of exhibition catalogues, website content, press releases. See more.Translation and editing of marketing material for websites, private foundations
Translation and editing of marketing texts for private and public organisations such as agencies ministries and NGO´s
Translation and editing of brochures, journal articles related to the arts and humanities, current news events social sciences teaching and didactic material
Translation and editing of books related to fiction, non-fiction, essays, short stories, essays
Translation and editing of exhibition catalogues, website content, press releases, Translation of texts for advertising campaigns and public relations initiatives, monographs
Translation and editing of texts related to telecommunications sports, fitness and recreation
Translation and editing of Human Resources documents government reports
.In addition
Cosmetics, Beauty
Cinema, Film, TV, Drama Certificates, Diplomas, Licenses.. See less.