This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
alemán al inglés - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora inglés al alemán - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora francés al inglés - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora inglés al francés - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora francés al alemán - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora
alemán al francés - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora español al inglés - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora español al alemán - Tarifa normal: 0.12 USD por palabra / 40 USD por hora
alemán al inglés: Translation of the German e-book 'Hund Couture' General field: Arte/Literatura
Texto de origen - alemán Hund Couture
Fettpolster sind die Muskeln der Dicken.
- Hasso Longnose
Mein Name ist Hasso. Hasso Longnose. Und ich renne gerade um mein Leben. Deswegen kann ich mich leider nicht so ausführlich vorstellen, wie es die Höflichkeit einem britischen Mops normalerweise gebietet.
Nur eines, ganz kurz: Es hat gewisse Vorzüge ein Mops zu sein, vom blendenden Aussehen angefangen, über die zeitlose Eleganz, bis hin zu beeindruckender Intelligenz.
Und es hat einige Nachteile, wobei mich momentan nur einer interessiert: meine kurzen Beine.
Jedenfalls sind sie kürzer als die der deutschen Dogge, die mich gerade verfolgt: Arnold, dieser Neureichen-Hooligan, der - glaubt man den Gerüchten - schon einige Hunde auf dem Gewissen hat. Wenn mir nicht bald etwas einfällt, bin ich der Nächste.
Denn er ist nur noch drei Hundelängen hinter mir – und mit Hundelängen meine ich leider Mopslängen.
Wahrscheinlich könnte Arnold noch stundenlang so weiterrennen, jedenfalls kommt sein Schnaufen immer näher, präzise wie eine Maschine. Mein Hecheln hingegen wird immer hektischer. Kein Wunder, Arnold trainiert im Hundesportverein und ich nicht.
Selbst wenn ich es gewollt hätte, die hätten mich nie zur Aufnahmeprüfung zugelassen.
Denn wie es sich für einen ordentlichen Mops gehört, bin ich übergewichtig – neben meinen kurzen Beinen der Hauptgrund, weswegen ich Arnolds Geifer inzwischen direkt in meinem Nacken spüre.
Traducción - inglés Pug à porter
If you can't have muscles, settle for fat pads.
- Fido H. Longnose
My name is Fido. Fido H. Longnose. And right now I am running for dear life. So unfortunately I cannot introduce myself in the proper, gentlemanly way that you would expect from an English pug.
But if I may just briefly say: There are certain advantages to being a pug, beginning with my fabulous appearance, my timeless elegance and my startling intelligence. There are some downsides too, only one of which is of importance right now: my short legs.
Or at least they are shorter than the legs of the Great Dane that is chasing me: His name is Arnold, a nouveau-riche hooligan, who has already done away with a couple of dogs, if you believe the rumours. If I do not come up with something quickly, I'll be next.
He is only three dog lengths away now – and by that I mean pug lengths, unfortunately.
Arnold could probably go on like this for hours, at any rate I can hear his loud breathing catching up, like a well-oiled machine. My wheezing, on the other hand, is becoming increasingly fast-paced. Not surprising since Arnold is training at a canine sports club and I am not.
Even if I had wanted to, they would never have let me take the admissions test. For I am overweight, like any decent pug should be – apart from my short legs, this is the main reason why I can now feel Arnold's slobber on my neck.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - University of Southampton
Experiencia
Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Dec 2015
alemán al inglés (Freie Universität Berlin - Postgraduierten Sudien) inglés al alemán (Freie Universität Berlin - Postgraduierten Sudien) francés al inglés (University of Southampton) inglés al francés (University of Southampton) francés al alemán (University of Southampton)
alemán al francés (University of Southampton) español al inglés (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació) español al alemán (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro