This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (American Translators Association, verified) English to Spanish (Proficiency in English, Univ. of Cambridge, verified) English to Spanish (IH Diploma in Translation, verified)
Welcome!
I have been working as a full time freelance translator since 2001 for several agencies in the US, UK and Germany. I am passionate about my work and quality oriented, always looking to satisfy the client´s needs and to adapt to the specific instructions of each project.
My former training in International Business has been an important asset when working as a Project Manager to a team of Sworn Translators, and together we have been able to take over major projects of up to 400,000 words. I am a team player, so I really enjoy working with other colleagues.
Since I started working in the Translation Industry, I have committed myself to excel improving my skills by taking several courses and studying Linguistics and Style Correction at the University of the Republic and obtaining certifications (Certificate of Proficiency in English, University of Cambridge and ATA Certification for Translation from English into Spanish) that acknowledge my experience in translation.