This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: LINGUISTIC RELATIVITY: PRECURSORS AND TRANSFORMATIONS General field: Social Sciences Detailed field: Linguistics
Source text - English The term and the notion of ‘linguistic relativity’ are usually associated with the names of the American linguist Edward Sapir (1884–1939) and his student Benjamin Lee Whorf (1897–1941), who developed the ideas of Sapir’s teacher Franz Boas (1858–1942), one of the founders of North American anthropology and linguistics. For these scholars, the diversity of languages was one of the central facts about human beings and potentially, at least, had implications for conceptualization of natural and social situations. In the 1920s and 1930s Sapir and Whorf both proposed a ‘principle of linguistic relativity’ with an explicit reference to Einstein’s theory of relativity (LEAVITT, 2015).
Translation - Portuguese O termo e a noção de "relatividade linguística" são geralmente associados aos nomes dos linguistas americanos Edward Sapir (1884–1939) e seu aluno Benjamin Lee Whorf (1897–1941), que desenvolveu as ideias de Franz Boas (1858-1942), professor de Sapir e um dos fundadores da antropologia e da linguística norte-americanas. Para esses estudiosos, a diversidade de línguas foi um dos pontos-chave sobre os seres humanos, o que teve implicações, ao menos potencialmente, para a conceituação de situações naturais e sociais. Nas décadas de 1920 e 1930, Sapir e Whorf propuseram um "princípio da relatividade linguística", uma referência explícita à teoria da relatividade de Einstein (LEAVITT, 2015).
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2021.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Hi! My name is Ágata and I am a Brazilian freelance translator. I work with the language pair English > Brazilian Portuguese. I fell in love with English when I took my first classes, about 12 years ago. Then I decided to graduate in Languages and Linguistics. I finished my master's degree in Linguistics in 2018 and I started my doctorate course in 2019. I work as an English teacher since 2016 and as a freelance translator since 2017. So far I have translated academic papers and series scripts (both for subtitling and dubbing).
I love books, cinema and music.
Feel free to contact me for more information. It will be a pleasure to work with you.