Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Russian - Entry #13058

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Russian - Entry #13058".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.

Lyubov Tyurina
Lyubov Tyurina  Identity Verified
Руска федерация
Local time: 18:40
Френски на Russian
+ ...
aussi bien est-ce dans ce but que je l'écris Mar 3, 2013

"Ну, так ведь я и для этого тоже пишу." - "Франц​уз ​пишет ​на ​франц​узско​м ​ специ​ально​, ​чтобы ​разве​селит​ь ​амери​канце​в? ​Вряд ​ли."
Я тоже сначала думала, что не именно ради этого, а в том числе для этого. "да, я пишу и ради этого тоже". Но выяснилось, что все-таки именно ради этого:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2575066


 
Elena Robert
Elena Robert  Identity Verified
Франция
Local time: 17:40
Английски на Russian
+ ...
Люба, спасибо Вам большое за Ваши комментарии Mar 9, 2013

Я, конечно, тоже искала записи в словарях и на форумах. Эта фраза, как подтверждает и Ваша ссылка на дискуссию в Wordreference, не является однозначной, а значит разные люди толкуют ее по-разному. В том числе носители французского языка (у меня такие свидетельства есть). Когда есть м... See more
Я, конечно, тоже искала записи в словарях и на форумах. Эта фраза, как подтверждает и Ваша ссылка на дискуссию в Wordreference, не является однозначной, а значит разные люди толкуют ее по-разному. В том числе носители французского языка (у меня такие свидетельства есть). Когда есть малейшая неоднозначность, я всегда опираюсь в большей степени на контекст и на логику. Поэтому свои сомнения насчет того, что француз будет писать на французском специально и только ради того, чтобы рассмешить американцев, я могу сейчас только подтвердить еще раз. Из контекста ясно, что он обращается скорее к другим европейцам, которые в Америке не были и этого всего не видели. Он им описывает Нью-Йорк. Американцы-то это все каждый день видят.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор/и на този форум
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Russian - Entry #13058






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »