ProZ.com – глобален справочник за преводачески услуги
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Where do I choose the TM I want to use in Studio? Nora Diaz
20:56
3 62 Nora Diaz
23:22
Dutch  Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen Marinus Vesseur
Nov 23
5 169 Marinus Vesseur
23:15
Russian  Как назвать страничку-ваш выбор A_Fangrath
17:27
5 179 Natalia Elo
23:12
Dutch  29 mensen werd of werden gevraagd adremco
20:31
4 94 Marinus Vesseur
23:05
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Alexey Ivanov
Nov 15
130 5764 Vadim Poguliaev
22:55
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (Go to page 1... 2) Yasutomo Kanazawa
17:09
17 553 Laura Tridico
22:51
Russian  "жемчужины" перевода    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1555 394377 boostrer
22:34
Translation in Russia / Перевод в России  Moneybookes -> Visa: когда стоит беспокоиться?    (Go to page 1, 2... 3) Larissa Ershova
Oct 30
30 1572 Maksym Kozub
22:24
French  Nouvelles fadaises Sophie Dzhygir
16:57
4 268 Geneviève von Levetzow
22:19
French  Corrections des balises dans Trados 2009 Nathalie Tomaz
Nov 23
1 128 Jean-Pierre Artigau
22:00
General technical issues  How can I change key on keyboard to type another letter Rossa O'Muireartaigh
10:48
13 270 Egiz
21:45
French  Fonction d'import de données dans Multiterm christine munin
Nov 19
3 249 Jean-Pierre Artigau
21:44
Portuguese  Colaboração entre membros Gil Gonçalves Costa
Nov 19
9 321 Gil Gonçalves Costa
21:10
Speech recognition  Apostrophes and quote marks in Dragon philgoddard
18:15
2 86 Tony M
21:05
SDL Trados support  Trados Studio 2009 or Translators Workbench jotaguti
19:14
1 104 Nora Diaz
20:52
Italian  2 risate prima di andare a dormire    (Go to page 1... 2) Claudio Porcellana
Nov 13
17 1157 Angio Garbarino
20:29
Polish  Tłumacze w powieściach, filmach    (Go to page 1... 2) literary
Oct 29
17 859 Michał Szcześniewski
19:51
French  AGESSA et auto entrepreneur    (Go to page 1... 2) Lucile Gourraud-Beyron
08:09
23 703 Lucile Gourraud-Beyron
19:50
Translation Theory and Practice  Legal translation - Bill of sale/sale and purchase/business sale... Shenec
19:36
0 72 Shenec
19:36
Business issues  translator blacklists    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Dan Brennan
Nov 23
73 3882 DZiW
19:08
Money matters  Non-paying company in Spain    (Go to page 1... 2) Anna Haxen
Nov 2
15 1074 Russell Jones
19:08
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Go to page 1, 2, 3... 4) Samanta Boni
Nov 20
47 2176 Fabio Scaliti
18:46
SDL Trados support  "The ID 'AutoScroll Source Action' is not currently enabled" error message in SDL Trados Studio Gillian Horrocks-Taylor
18:42
0 90 Gillian Horrocks-Taylor
18:42
SDL Trados support  I don't have a bilingual file Evangelia Mouma
17:46
2 111 Evangelia Mouma
18:39
Interpreting  Oral Proficiency Interview Anait
06:13
3 206 Anait
18:25
Spanish  Mensaje de error "SDLTradosStudios2009SP1.exe is not a valid Win32 application" con Trados Studio 09 Carmen J. Jiménez
18:04
0 94 Carmen J. Jiménez
18:04
Lighter side of trans/interp  Campaign against bad language    (Go to page 1... 2) Gary Smith
Sep 13
21 1365 Tomás Cano Binder, CT
18:00
SDL Trados support  Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? Tomas Forro
Nov 19
12 306 Brandis
17:59
Spanish  Cómo convierto a Wordfast una TM en Trados. Ayudita por favor. Tadzio Carvallo
16:20
1 90 Pablo Bouvier
17:57
Dutch  BTW in 2010 Channa Montijn
Oct 14
4 599 Chris Hopley
17:19
Multilingual families  Translating or changing spelling of first names ca.services
Nov 23
14 375 amgtraduction
17:16
French  Blue board: quelle transparence? Irène Guinez
06:56
7 455 Claudia Iglesias
17:13
Wordfast support  delimiters disappear Laura Diel
Nov 23
1 125 John Fossey
17:09
German  Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen Annett Hieber
14:45
2 200 chucha
17:08
French  Agences américaines payant en USD et taux de change    (Go to page 1, 2... 3) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
35 2453 Laurent KRAULAND
16:35
Indonesian  perbedaan waktu indonesia dg internasional client vicksy nurhayati
Feb 24, 2008
10 7782 Ade Indarta
16:31
Romanian  ProZ wallet Andrei Albu
Apr 10, 2003
6 389 Cristiana Coblis
16:29
Italian  Questo sì che è il lavoro del secolo!!! Andrea Re
10:00
4 463 Marianna Tucci
16:17
Dutch  per woord betaald maar tekst bevat veel "niet te vertalen" stukken - hoe bereken ik mijn prijs? EvaGoethijn
Nov 18
4 243 Chris Hopley
16:10
SDL Trados support  Cannot export inx-files in Studio 2009 Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand
14:03
1 103 Stanislav Pokorny
15:57
SDL Trados support  How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 Kathy Prochaska
Jul 8
8 577 Stanislav Pokorny
15:55
SDL Trados support  "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 bogga
Nov 23
6 158 Grzegorz Gryc
15:41
Swedish  Debitering per målspråksord Åsa_Maria K
09:51
2 115 Heather Howey
15:38
Chinese  翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71... 72) Chinoise
Aug 28, 2006
1074 612099 wherestip
15:18
SDL Trados support  sdl trados synergy stopped working Diane Skinner
15:15
0 77 Diane Skinner
15:15
2009 Regional Conference - Austria  Vorläufiges zum Ablauf und der Versuch hier ein Bild reinzuquetschen Norbert Reiter
14:42
1 96 amgtraduction
15:13
Lighter side of trans/interp  How To Treat Your Local Supermarket (by Wilmer Brouwer) Cristina Lo Bianco
Oct 31
6 720 Dubravka Hrastovec
15:12
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
13 602 lizette britz
14:56
Money matters  Required to send invoices on a specific date only PRAKAASH
03:29
14 633 Dan Brennan
14:53
SDL Trados support  Saving a .properties file as unicode in tageditor Kerem Severoğlu
09:20
6 122 Kerem Severoğlu
14:34
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization