ProZ.com – глобален справочник за преводачески услуги
 The translation workplace

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Dutch  BTW in 2010 Channa Montijn
Oct 14
5 606 Wolfgang Jörissen
01:40
Chinese  翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71... 72) Chinoise
Aug 28, 2006
1076 612152 wherestip
01:30
Spanish  Cómo convierto a Wordfast una TM en Trados. Ayudita por favor. Tadzio Carvallo
Nov 24
2 100 Tadzio Carvallo
01:11
Ukrainian  "Перлиста" рідна мова Voloshka
Jul 21, 2006
11 1571 Alexander Kupriyanchuk
01:02
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (Go to page 1... 2) Yasutomo Kanazawa
Nov 24
20 702 Charlie Bavington
00:26
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Alexey Ivanov
Nov 15
132 5841 andress
00:04
French  Nouvelles fadaises Sophie Dzhygir
Nov 24
6 300 bohy
Nov 24
SDL Trados support  Where do I choose the TM I want to use in Studio? Nora Diaz
Nov 24
4 97 Jerzy Czopik
Nov 24
Dutch  Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen Marinus Vesseur
Nov 23
5 173 Marinus Vesseur
Nov 24
Russian  Как назвать страничку-ваш выбор A_Fangrath
Nov 24
5 197 Natalia Elo
Nov 24
Dutch  29 mensen werd of werden gevraagd adremco
Nov 24
4 120 Marinus Vesseur
Nov 24
Russian  "жемчужины" перевода    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1555 394524 boostrer
Nov 24
Translation in Russia / Перевод в России  Moneybookes -> Visa: когда стоит беспокоиться?    (Go to page 1, 2... 3) Larissa Ershova
Oct 30
30 1590 Maksym Kozub
Nov 24
French  Corrections des balises dans Trados 2009 Nathalie Tomaz
Nov 23
1 132 Jean-Pierre Artigau
Nov 24
General technical issues  How can I change key on keyboard to type another letter Rossa O'Muireartaigh
Nov 24
13 279 Egiz
Nov 24
French  Fonction d'import de données dans Multiterm christine munin
Nov 19
3 250 Jean-Pierre Artigau
Nov 24
Portuguese  Colaboração entre membros Gil Gonçalves Costa
Nov 19
9 325 Gil Gonçalves Costa
Nov 24
Speech recognition  Apostrophes and quote marks in Dragon philgoddard
Nov 24
2 105 Tony M
Nov 24
SDL Trados support  Trados Studio 2009 or Translators Workbench jotaguti
Nov 24
1 123 Nora Diaz
Nov 24
Italian  2 risate prima di andare a dormire    (Go to page 1... 2) Claudio Porcellana
Nov 13
17 1164 Angio Garbarino
Nov 24
Polish  Tłumacze w powieściach, filmach    (Go to page 1... 2) literary
Oct 29
17 870 Michał Szcześniewski
Nov 24
French  AGESSA et auto entrepreneur    (Go to page 1... 2) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
23 715 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
Translation Theory and Practice  Legal translation - Bill of sale/sale and purchase/business sale... Shenec
Nov 24
0 101 Shenec
Nov 24
Business issues  translator blacklists    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) Dan Brennan
Nov 23
73 3910 DZiW
Nov 24
Money matters  Non-paying company in Spain    (Go to page 1... 2) Anna Haxen
Nov 2
15 1090 Russell Jones
Nov 24
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Go to page 1, 2, 3... 4) Samanta Boni
Nov 20
47 2205 Fabio Scaliti
Nov 24
SDL Trados support  "The ID 'AutoScroll Source Action' is not currently enabled" error message in SDL Trados Studio Gillian Horrocks-Taylor
Nov 24
0 104 Gillian Horrocks-Taylor
Nov 24
SDL Trados support  I don't have a bilingual file Evangelia Mouma
Nov 24
2 117 Evangelia Mouma
Nov 24
Interpreting  Oral Proficiency Interview Anait
Nov 24
3 215 Anait
Nov 24
Spanish  Mensaje de error "SDLTradosStudios2009SP1.exe is not a valid Win32 application" con Trados Studio 09 Carmen J. Jiménez
Nov 24
0 113 Carmen J. Jiménez
Nov 24
Lighter side of trans/interp  Campaign against bad language    (Go to page 1... 2) Gary Smith
Sep 13
21 1378 Tomás Cano Binder, CT
Nov 24
SDL Trados support  Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? Tomas Forro
Nov 19
12 310 Brandis
Nov 24
Multilingual families  Translating or changing spelling of first names ca.services
Nov 23
14 376 amgtraduction
Nov 24
French  Blue board: quelle transparence? Irène Guinez
Nov 24
7 461 Claudia Iglesias
Nov 24
Wordfast support  delimiters disappear Laura Diel
Nov 23
1 127 John Fossey
Nov 24
German  Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen Annett Hieber
Nov 24
2 207 chucha
Nov 24
French  Agences américaines payant en USD et taux de change    (Go to page 1, 2... 3) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
35 2463 Laurent KRAULAND
Nov 24
Indonesian  perbedaan waktu indonesia dg internasional client vicksy nurhayati
Feb 24, 2008
10 7784 Ade Indarta
Nov 24
Romanian  ProZ wallet Andrei Albu
Apr 10, 2003
6 392 Cristiana Coblis
Nov 24
Italian  Questo sì che è il lavoro del secolo!!! Andrea Re
Nov 24
4 473 Marianna Tucci
Nov 24
Dutch  per woord betaald maar tekst bevat veel "niet te vertalen" stukken - hoe bereken ik mijn prijs? EvaGoethijn
Nov 18
4 246 Chris Hopley
Nov 24
SDL Trados support  Cannot export inx-files in Studio 2009 Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand
Nov 24
1 103 Stanislav Pokorny
Nov 24
SDL Trados support  How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 Kathy Prochaska
Jul 8
8 580 Stanislav Pokorny
Nov 24
SDL Trados support  "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 bogga
Nov 23
6 162 Grzegorz Gryc
Nov 24
Swedish  Debitering per målspråksord Åsa_Maria K
Nov 24
2 121 Heather Howey
Nov 24
SDL Trados support  sdl trados synergy stopped working Diane Skinner
Nov 24
0 86 Diane Skinner
Nov 24
2009 Regional Conference - Austria  Vorläufiges zum Ablauf und der Versuch hier ein Bild reinzuquetschen Norbert Reiter
Nov 24
1 104 amgtraduction
Nov 24
Lighter side of trans/interp  How To Treat Your Local Supermarket (by Wilmer Brouwer) Cristina Lo Bianco
Oct 31
6 720 Dubravka Hrastovec
Nov 24
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
13 604 lizette britz
Nov 24
Money matters  Required to send invoices on a specific date only PRAKAASH
Nov 24
14 643 Dan Brennan
Nov 24
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization