Subscribe to Italian Track this forum

Публикуване на нова тема  Извън темата: Показване  Размер на шрифт: -/+
   Тема
Автор
Отговори
(Прегледи)
Последно мнение
Нови мнения след предишното Ви посещение  L'ultima stupidaggine
Tom in London
Aug 21, 2019
4
(2,149)
Tom in London
Aug 22, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Come posso iniziare in modo proficuo
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
0
(1,019)
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Traduzione asseverata in Canada
LINDA BERTOLINO
Aug 13, 2019
3
(2,998)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Acronimi italiani
jackiekiefer
Aug 11, 2019
2
(1,358)
jackiekiefer
Aug 13, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Corso STL: Corso on line 'La traduzione medica' - Iscrizioni scontate in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
0
(821)
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Prima esperienza traduzione asseverata: dubbi vari
Isabella23
Aug 12, 2019
1
(1,200)
Donatella Semproni
Aug 12, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Quale CAT tool gratuito per aprire e lavorare su file SDLPPX?
Tiziana Dandoli
Aug 5, 2019
4
(1,871)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Sommario nelle traduzioni
Antonio Casto
Aug 2, 2019
0
(906)
Antonio Casto
Aug 2, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Assicurazione RCP Argo Global
0
(917)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Corso traduzione settoriale SSIT Pescara
Jale Farrokhnia
Nov 5, 2017
4
(2,636)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3)
42
(31,186)
Нови мнения след предишното Ви посещение  TRADUTTORI E PENSIONE IN ITALIA - UN DISASTRO
Vincent Lemma
Jul 12, 2019
14
(4,934)
Jo Macdonald
Jul 24, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Formazione universitaria e realtà aziendale
Pam_
Jul 17, 2019
2
(1,509)
Pam_
Jul 18, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Tariffa traduzione saggio tecnico IT-EN
5
(2,416)
Нови мнения след предишното Ви посещение  tradurre in francese APE attestato prestazioni Energetiche
Akinou
Jul 15, 2019
0
(1,094)
Akinou
Jul 15, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Corso Online di Gruppo sui software Trados Studio e MultiTerm 2019
Paolo Sebastiani
Jul 5, 2019
0
(868)
Paolo Sebastiani
Jul 5, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Tariffe localizzazione videogiochi
Tommaso Tommasi
Jun 27, 2019
0
(1,139)
Tommaso Tommasi
Jun 27, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Prezzi editoria quesito
Cinzia Pasqualino
Jun 20, 2019
4
(2,156)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Diciture da applicare su fattura regime forfettario
Roberto Satta
Jun 17, 2019
6
(3,178)
Chiara Gavasso
Jun 19, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Propunere editoriala in Italia
Luiza Cirstoiu
Jun 11, 2019
3
(1,628)
Susanna Martoni
Jun 16, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Alessandro Baricco: "Seta"
3
(2,536)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Dubbio sulle visualizzazione del profilo come membro non pagante
Antonino Pane
Jun 13, 2019
1
(1,161)
AlessandraV.
Jun 14, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Vedremo risultati nel breve termine?
Mario Cerutti
Jun 11, 2019
2
(1,616)
Mario Cerutti
Jun 12, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Libero professionista con partita IVA italiana e NIE in Spagna; sono compatibili?
8
(3,541)
Angie Garbarino
Jun 12, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Modello per fattura elettronica (TO3000 3D)
Gilberto Lacchia
May 11, 2019
3
(2,391)
Нови мнения след предишното Ви посещение  [CONVEGNO] La Giornata del Traduttore: 18-19 ottobre 2019
Raffaella Moretti
May 13, 2019
1
(1,160)
Sabrina Tursi
Jun 11, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Problema all'apertura di Trados Studio 2017
0
(840)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Traduzione freelance e insegnamento presso scuole pubbliche statali
Maria Antonelli
Jun 7, 2019
4
(1,949)
Maria Antonelli
Jun 8, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Contattare direttamente l'autore di un testo da tradurre e poi cercare un editore. È fattibile?
mg_monica
Jun 5, 2019
1
(1,152)
AlessandraV.
Jun 6, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Laboratorio di Scrittura III (composizione libera) e altro - I. C. Blum
IMorelli
Jun 6, 2019
0
(1,210)
IMorelli
Jun 6, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  CORSO STL - Corso on line 'Introduzione alla localizzazione di siti web'
Sabrina Tursi
May 14, 2019
1
(1,256)
Sabrina Tursi
May 31, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Seminario Online CAT TOOL Trados Studio 2019 e MultiTerm 2019 (Martedì 4 e 11 Giugno 2019)
Paolo Sebastiani
May 28, 2019
0
(1,268)
Paolo Sebastiani
May 28, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  CORSO STL - Corso on line di scouting editoriale
Sabrina Tursi
May 17, 2019
0
(1,088)
Sabrina Tursi
May 17, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  disattivare trados
tiziana72
May 16, 2019
1
(1,391)
Paolo Sebastiani
May 17, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Pisa Workshop Day della Mediterranean Editors and Translators (8 giugno)
Michael Farrell
May 17, 2019
0
(855)
Michael Farrell
May 17, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Corso BE Unique 2.0 Online: Corso di Content Marketing e Business Strategy + BONUS Gratuito in ES
0
(4,218)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Martedì 21/28 Maggio 2019)
Paolo Sebastiani
May 14, 2019
0
(869)
Paolo Sebastiani
May 14, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Iscrizione alla camera di commercio
Laura Di Santo
Apr 1, 2003
9
(3,660)
Нови мнения след предишното Ви посещение  dubbio sui punti Kudoz
Antonino Pane
May 8, 2019
7
(2,441)
Tom in London
May 13, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Diventare traduttori senza laurea?    ( 1... 2)
AlessandraV.
Mar 24, 2019
21
(17,300)
AlessandraV.
May 10, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Tariffe media per traduttori dal cinese
Giovanna Ruiu
May 8, 2019
0
(1,056)
Giovanna Ruiu
May 8, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  CORSO STL - Corso on line 'La traduzione automatica tra presente e futuro'
Sabrina Tursi
Apr 18, 2019
1
(1,301)
Sabrina Tursi
May 7, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  FUORICABINA: CORSO DI FORMAZIONE PER INTERPRETI, 13/9, MILANO
Giulia Carletti
May 6, 2019
0
(1,196)
Giulia Carletti
May 6, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  avviso: truffa
Tom in London
May 6, 2019
0
(1,268)
Tom in London
May 6, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Open Day Iformed Ciels Bologna - 4 maggio 2019
Laura Fenati
May 2, 2019
0
(1,187)
Laura Fenati
May 2, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Sumup opinioni
Massimo Rippa
Apr 16, 2019
2
(2,024)
Massimo Rippa
Apr 30, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Citazione: punto prima o dopo le virgolette?
Chiara Gavasso
Aug 1, 2016
10
(58,689)
Arcangela Minio
Apr 30, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Prime difficoltà iniziali (post credo ritrito ma che può far bene ai neofiti come me)    ( 1... 2)
Andrea Sciarrotta
Apr 19, 2019
21
(8,515)
Andrea Sciarrotta
Apr 29, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Come diavolo...
Tom in London
Apr 24, 2019
14
(4,231)
Tom in London
Apr 28, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  CORSO STL - PISA 18 MAGGIO - Corso di traduzione giuridica dal tedesco
Sabrina Tursi
Mar 22, 2019
2
(1,485)
Sabrina Tursi
Apr 18, 2019
Публикуване на нова тема  Извън темата: Показване  Размер на шрифт: -/+

Red folder = Нови мнения след вашето последно посещение (Red folder in fire> = Повече от 15 поста) <br><img border= = Нови мнения след предишното Ви посещение (Yellow folder in fire = Повече от 15 поста)
Lock folder = Темата е заключена (Не могат да се публикуват повече мнения)


Дискусионни форуми в сферата на преводаческите услуги

Отворени дискусии по теми свързани с писмени и устни преводи и локализация




Проследяването на форумите по имейл е достъпно само за регистрирани потребители


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »