Pages in topic:   < [1 2]
How to gain enough experience to work for EU bodies
Thread poster: Emanuele Vacca
Emanuele Vacca
Emanuele Vacca  Identity Verified
Italy
Local time: 16:39
Member (2020)
English to Italian
TOPIC STARTER
... Feb 4, 2021

Thanks for posting it Teresa, it's really kind of you! Actually, I had already attended the previous iteration of this course (although I understood this one will be more comprehensive), but it's focused more on translating institutional communication (e.g. marketing/branding materials. including those on social media), while I'm more interested in translating technical documents in my fields of specialization (law and finance).

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to gain enough experience to work for EU bodies







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »