The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Chinese Poetry & Literature Translation Glossary

English term Chinese translation
bimmel-bammel 叮叮当当、乒乒乓乓
blatantly violate 公然违反
bootstripe 吃水线
Born to see, meant to look. 生来能看,受命观察。
but also jokes with an edge and the smell of spilled beer 但也有犀利的笑话和溢散的啤酒味儿
Entered by: Julia Zou
catching himself 镇静一下. 回过神儿来,
celebrated by the best 为精英人士所赞誉
Entered by: Ivan Niu
celebrity look-alikes 明星臉/明星相
Characteristically Mr Arnold concealed his feelings and watched and learned 阿诺德先生不动声色边看边学习,这是他一贯的特点。
Chinese Whispers 百口传言
Cliffs Notes 名著导读
close in on 拉向,推向
Entered by: Julia Zou
cock-a-doodle-doo 喔喔喔/咕咕咕
coming-of-age story 成长小说
couplet 对句。对联。联句
Credits fall over images of a sunny afternoon 字幕落在明媚午后的画面上
Entered by: Julia Zou
cynics 慢世者
date bait 交际花
delicate negotiations 小心翼翼的谈判
desperate or proverbial 无论是“绝望主妇”还是传统意义上的主妇
devotion 忠忱
Don't dab your eye or wonder why. 不要揩眼泪也不要奇怪为什么。
dystopian novel 反乌托邦小说
easy joy 洋洋自得
eleven more than perfect
Elm and Houston 有现成的中文译名吗? 休斯顿街(Houston)及榆树街(Elm)
enjoyed a long daisy chain 享用了一连串鸡尾酒
Entered by: Jerzy CertTrans
EXT. 外景
Entered by: Julia Zou
False promise 事与愿违
favor A over B show a preference of A over B
feel ill at ease 感到不自在
fire-eating dragon 喷火巨龙
Entered by: Frank Feng
flashback 倒叙,闪回
Flattery will get you everywhere! 千穿万穿,马屁不穿
Fools, you have no perception! 蠢材,你们真没脑子!
for I could never stomach speaking to my ¨betters〃... 因为我没法容忍(毕恭毕敬地)对我的上司们说话
Frank Stagnitti 斯塔尼提
from the cradle to the grave 从呱呱坠地到入土为安
fruitatives ~{9{WSQNP:R)~}
getting my hunger back up 找回动力和欲望
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search