Translation glossary: Law/Patents - Law (general) / UE

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1,301-1,348 of 1,348
« Prev
 
иск об оспаривании отцовстваthe suit contesting paternity 
روسي إلى أنجليزي
или до иной датыor by another date 
روسي إلى أنجليزي
инициировать подписание договораhe was the moving force behind/orchestrated the signing of the agreement 
روسي إلى أنجليزي
кабальная сделкаunconscionable contract/transaction 
روسي إلى أنجليزي
может быть обусловлена необходимостью полученияmay be determined by the need for the Purchaser to obtain 
روسي إلى أنجليزي
на условиях отчужденияon terms of complete assignment 
روسي إلى أنجليزي
на таком-то километре такого-то шоссеat the X kilometer marker of highway Y 
روسي إلى أنجليزي
на время своего отпуска, командировки...1 and 2 rewritten 
روسي إلى أنجليزي
на момент рассмотрения спораat the time of the consideration of the dispute 
روسي إلى أنجليزي
на немis entitled to vote at such a meeting 
روسي إلى أنجليزي
на примере 2016 годаas the case/example of 2016 illustrates/as illustrated by the case/example of 2016 
روسي إلى أنجليزي
не совершать действия, заведомо направленные на причинение вредаrefrain from any action with the willful intent to cause harm to the company 
روسي إلى أنجليزي
не менее пятидесяти целых и одной десятитысячной процентаnot less than fifty plus one ten-thousandth of a percent 
روسي إلى أنجليزي
не противоречащие..., связанные с...the property interests of the insured that do not contradict the current law and are related to.. 
روسي إلى أنجليزي
не подразумевается, что такое средство защиты должно быть единственным, но оно дThe above is not to be construed as an exclusive remedy 
روسي إلى أنجليزي
нет непроходимых гранейthe boundaries between them are indistinct/there is a considerable overlap among them. 
روسي إلى أنجليزي
отсутствие неснятых Исполнителем замечанийAll Customer comments have been addressed by the Contractor. 
روسي إلى أنجليزي
ориентировать на обособлениеthat focuses on the new branch in isolation from other branches of law 
روسي إلى أنجليزي
объект гражданского оборотаsubject of a civil law-based trade/subject of a transaction based on civil law 
روسي إلى أنجليزي
обязуется сохранять конфиденциальность разумным и адекватным образомundertakes to maintain confidentiality in a reasonable and sufficient manner 
روسي إلى أنجليزي
обязуется сохранять конфиденциальность разумным и адекватным образомundertakes to maintain confidentiality in a reasonable and sufficient manner 
روسي إلى أنجليزي
обвиняемого в совершении преступленияaccused of committing a crime under 
روسي إلى أنجليزي
обвиняемому заочно избрана мера пресечения в виде заключения под стражуthe accused was arrested in absentia via preventive detention 
روسي إلى أنجليزي
обеспечивать закрепление прав наensures the consolidation of country's rights to explore and develop 
روسي إلى أنجليزي
обеспечение их соблюденияensuring their observance/ensuring adherence to regulations 
روسي إلى أنجليزي
пять лет тюрьмы с испытательным срокомa five-year jail sentence with probation (a probationary period) upon release 
روسي إلى أنجليزي
правовосстановительная административная ответственностьadministrative accountability with regard to restoration of justice 
روسي إلى أنجليزي
признак искусственности, лишенной хозяйственного смыслаsign/indication of financial maneuvering that lacks economic rationale 
روسي إلى أنجليزي
принципиально разные вещиfundamentally different things/concepts 
روسي إلى أنجليزي
процедура... завершается государственной регистрациейthe procedure ....is finalized by registering... with the state 
روسي إلى أنجليزي
продолжая реализацию своего...in furtherance of his criminal plan(s) 
روسي إلى أنجليزي
преюдицияres judicata 
روسي إلى أنجليزي
претендующего на статус общеизвестного знакаwhich aspires to the designation of a well-known trademark in Russia 
روسي إلى أنجليزي
предъявление компетентным органом Залогодателю обвинения вa criminal indictment of the Pledgor by a competent authority 
روسي إلى أنجليزي
письменные заявления об использованииNotification with Respect to the Exercise of Preemptive Rights 
روسي إلى أنجليزي
подпункты д, еsubparagraphs e,f 
روسي إلى أنجليزي
Заявительapplicant institution 
روسي إلى أنجليزي
Заявлениеcomplaint/statement of complaint 
روسي إلى أنجليزي
Занятость: полная занятостьEmployment Type: Full Time 
روسي إلى أنجليزي
Запрет на получение двойного возмещенияno duplication of compensation 
روسي إلى أنجليزي
В связи со служебной необходимостьюDue to an official requirement 
روسي إلى أنجليزي
В требовании о...Заказчик указывает(1) or better (3), not (2) 
روسي إلى أنجليزي
В продолжение реформыAs a consequence of the ... reform ...new procedural ...were adopted 
روسي إلى أنجليزي
ВБЦsubstances of brown color/blood residue 
روسي إلى أنجليزي
Гарантия на оригинальный монтажwarranty on the original installation 
روسي إلى أنجليزي
Данному обстоятельству способствует фактическое отсутствиеThis circumstance is facilitated by the fact that there are no restrictions 
روسي إلى أنجليزي
Для точного определения наличия или отсутствия...An accurate determination of the presence of restrictions, or lack thereof, on ... requires... 
روسي إلى أنجليزي
Дополнительное соглашение к договору аренды (UK)supplemental agreement (addendum) to the lease 
روسي إلى أنجليزي
« Prev
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search