This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Преводач на свободна практика и агенция/компания, Проверен член
Членства
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, AI training, Linguistic validation
Познания
Специализация в:
Електроника/електротехника
Туризъм и пътувания
Производство
Технологии (общо)
Интернет, е-търговия
Автомобили/леки и тежки автомобили
Бизнес/търговия (общо)
Работи същи и в:
ИТ (Информационни технологии)
Енергетика/електропроизводство
Строителство/жилищно строителство
Автоматика и роботика
Козметика, красота
Образование/педагогика
Икономика
Готварство/кулинария
Телекомуникации
Реклама/връзки с обществеността
Недвижими имоти
Компютри (общо)
Счетоводство
Журналистика
Общи/разговори/поздравления/писма
Мениджмънт
Маркетинг/маркетингови проучвания
Друго
Печатно и издателско дело
Компютри: хардуер
Компютри: системи, мрежи
Компютри: софтуер
Управление/Политика
Медия/мултимедия
More
Less
Тарифи
General rate: 0.05 EUR per word / 18 EUR per hour
Rates per language pair: Немски на Български - тарифи: 0.05 - 0.08 EUR на дума / 18 - 25 EUR на час Английски на Български - тарифи: 0.05 - 0.08 EUR на дума / 18 - 25 EUR на час
Немски на Български (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) Немски на Български (Foreign Language School Exarch Joseph I Lovech, verified)
Членства
N/A
Софтуер
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, LSP.expert, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, TRANSIT NXT, Other CAT tool, Powerpoint, Protemos, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Text United Software, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Localization and MTPE (Machine Translation Post-Editing)
AI-assisted language services and terminology management
Commitment to deadlines, quality, and long-term professional partnerships
With advanced use of CAT tools (Trados, MemoQ, Wordfast, Across) and a focus on terminology, consistency, and data security, I ensure every project is delivered efficiently and reliably, whether small or large-scale.
Този потребител е спечелил KudoZ точки, като е помагал на останалите преводачи с термини от ПРО ниво. Щракнете върху общия брой точки, за да видите предоставените преводи на термини.