Страници в темата: [1 2 3 4] > |
Tampon pour traducteur assermenté Автор на темата: OffMag
|
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ...
Bonjour
Je viens d'être assermentée pour l'allemand auprès du TGI de Sarreguemines (Moselle). Qu'est-ce qui doit figurer sur le tampon ?
Traductrice-Interprète assermentée près le Tribunal de Grande Instance de Sarreguemines. Tel: 06****** ?
Merci ! | | |
Question posées plusieurs fois depuis le début de l'année, parcours un peu le forum, tu trouveras toutes les réponses qui ont été données de façon très détaillée | | |
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ... АВТОР НА ТЕМАТА
Personne ne peut me renseigner?
Je n'ai rien trouvé à ce sujet sur le forum.
[Edited at 2009-02-24 17:45 GMT] | | |
Kristina Kolic Хърватия Local time: 11:31 Английски на Хърватски + ... SITE LOCALIZER Un tas d'infos sur le forum | Feb 24, 2009 |
Et pourtant il y a en effet un tas d'infos à ce sujet sur le forum, comme l'a dit Sophie.
Voici quelques fils qui contiennent également des liens intéressants :
... See more | |
|
|
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ... АВТОР НА ТЕМАТА
Dans les liens que tu donnes, des traducteurs disent avoir fait le tampon eux-mêmes. C'est super, mais qu'ont-ils écrit ?
Où vois-tu cette information ? Aucun ne répond à ma question dans tes liens :/
Mais merci de répondre
[Edited at 2009-02-24 19:33 GMT] | | |
Bonjour Nathalie
Je viens de faire faire mon tampon.
Sur le tampon (de préférence rond) doivent figurer les infos suivantes :
Prénom + Nom
Adresse
Les mentions : Traducteur/Interprète
Expert Judiciaire
près La Cour d'Appel de X
tu peux éventuellement mentionner la/les langues et un numéro de tél.
C'est tout !
Je ne sais pas si la procédure auprès des TGI est différente...
Après, tu... See more Bonjour Nathalie
Je viens de faire faire mon tampon.
Sur le tampon (de préférence rond) doivent figurer les infos suivantes :
Prénom + Nom
Adresse
Les mentions : Traducteur/Interprète
Expert Judiciaire
près La Cour d'Appel de X
tu peux éventuellement mentionner la/les langues et un numéro de tél.
C'est tout !
Je ne sais pas si la procédure auprès des TGI est différente...
Après, tu as le choix de fabriquer un deuxième tampon mentionnant les infos concernant la traduction certifiée conforme à l'original, du genre "je soussigné(e) ....certifie que la traduction qui précède est conforme à l'original libellé en langue x
enregistrée sous le numéro XXX.
Ainsi, tu éviteras de retaper ce texte à chaque traduction.
Je débute en tant qu'expert judiciaire tout comme toi, et c'est vrai il n'est pas facile d'obtenir des infos !
Bonne chance ! ▲ Collapse | | |
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ... АВТОР НА ТЕМАТА
Un grand merci !! C'est exactement l'info qui me manquait !
Bonne chance à toi aussi !
Très bonne idée les 2 tampons. | | |
KISELEV Франция Local time: 11:31 Член (2009) Френски на Български + ...
Bonjour Nathalie,
En France il y a une grande différence entre les Experts judiciaires auprès les Cours d'Appel, et toutes autres assermentations.
Moi également je suis assermentée auprès le TGI de ...., mais mes traductions n'ont pas le même poids comme celles d’un expert assermenté auprès d’une Cour d’Appel. Il faut que tu te renseigne si tu a vraiment besoin d'un tampon et quelle sera sa valeur juridique.
Cordialement,
Albéna. | |
|
|
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ... АВТОР НА ТЕМАТА
Ah bon ? L'assermentation est la même.
On jure de réaliser une traduction exacte utilisable dans l'admin et en justice.
Oui bien sûr il faut un tampon. Il prouve que la traduction est assermentée.
J'avoue que je ne comprends pas bien. | | |
KISELEV Франция Local time: 11:31 Член (2009) Френски на Български + ... |
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ... АВТОР НА ТЕМАТА traductrice-interprète assermenté | Feb 26, 2009 |
J'avais lu, mais le TGI a donné une autre info.
Je suis traductrice-interprète assermentée donc je peux assermenter des documents et il me faut un tampon.
Le cas cité ds ton lien parle d'une personne qui est uniquement interprète assermenté.
[Edited at 2009-02-26 12:57 GMT]
Voilà ce que j'ai trouvé:
Traduction assermentée :
Certains documents officiels, judiciaires ou administratifs exigent d'être traduits par un traduct... See more J'avais lu, mais le TGI a donné une autre info.
Je suis traductrice-interprète assermentée donc je peux assermenter des documents et il me faut un tampon.
Le cas cité ds ton lien parle d'une personne qui est uniquement interprète assermenté.
[Edited at 2009-02-26 12:57 GMT]
Voilà ce que j'ai trouvé:
Traduction assermentée :
Certains documents officiels, judiciaires ou administratifs exigent d'être traduits par un traducteur assermenté (ou Traducteur Expert Judiciaire), c.a.d. un traducteur reconnu par le Tribunal compétent devant lequel il a préalablement prêté serment.
Donc les deux sont synonymes. Ca me paraissait bizarre aussi
[Edited at 2009-02-26 13:01 GMT] ▲ Collapse | | |
KISELEV Франция Local time: 11:31 Член (2009) Френски на Български + ... Assermentation | Feb 26, 2009 |
Mon TGI (le TGI de Lyon) ne nous autorise pas de signer des traductions, et quand on passe au pénal en tant qu'interprète on prête à nouveau le serment.
Je ne crois pas que il y des différents décrets pour les différents TGI. | |
|
|
KISELEV Франция Local time: 11:31 Член (2009) Френски на Български + ... Assermentation traducteur/interprète TGI | Feb 26, 2009 |
Mais je t'avous que je suis perplexe... | | |
OffMag Франция Local time: 11:31 Немски на Френски + ... АВТОР НА ТЕМАТА
J'ai téléphoné au TGI de chez moi.
Alors : le statut est exactement le même que pour la cour d'appel, tu dépends juste d'un autre tribunal.
On m'a expliqué ce que je dois mettre sur le tampon et confirmé que je peux assermenter toute traduction dans ma langue.
Ouf
[Edited at 2009-02-26 13:24 GMT] | | |
KISELEV Франция Local time: 11:31 Член (2009) Френски на Български + ... Assermentation | Feb 26, 2009 |
Tu peux me faire part de ce qui doit être écrit sur le tampon, s’il te plaît ?
Et dans ce cas je ne comprends pas pourquoi à Lyon c'est déférent ?!
Bonne chance à toi !
Moi, je continue dans la course pour être reconnue Expert et près la Cour d’appel. | | |
Страници в темата: [1 2 3 4] > |