Subscribe to Medical Track this forum

Публикуване на нова тема  Извън темата: Показване  Размер на шрифт: -/+
   Тема
Автор
Отговори
(Прегледи)
Последно мнение
Нови мнения след предишното Ви посещение  Invitation for a survey about COVID-19 related interpreting
0
(1,278)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Where can I find volunteer medical translation?
Luiza Tinetti
Apr 17, 2024
1
(1,760)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Partnership: translation/editing medical articles for EN publication
Lucas Alexander
Feb 29, 2024
1
(1,742)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Scanned medical documents
Giovanna Looney
Feb 16, 2024
8
(7,797)
Samuel Murray
Feb 17, 2024
Нови мнения след предишното Ви посещение  Certified translator to translate covid test manual?
Ronja Helder
Nov 26, 2022
12
(6,814)
Edith van der Have
Apr 12, 2023
Нови мнения след предишното Ви посещение  ISPOR Translation Certification
Sergio Guillén
Mar 3, 2023
2
(3,300)
Sergio Guillén
Mar 7, 2023
Нови мнения след предишното Ви посещение  Official spelling of long COVID and post COVID
Inez Ulrich
Sep 27, 2022
3
(2,714)
Inez Ulrich
Sep 28, 2022
Нови мнения след предишното Ви посещение  invitation to the survey about the use of medical terminology tools
Kaspars Melkis
Sep 2, 2022
4
(3,045)
Kaspars Melkis
Sep 5, 2022
Нови мнения след предишното Ви посещение  Translation of international medical titles into English
Karina Decke
Feb 8, 2022
1
(2,225)
Joakim Braun
Feb 8, 2022
Нови мнения след предишното Ви посещение  the meaning of "grant track record"
1
(3,356)
Natalie
Jan 7, 2022
Нови мнения след предишното Ви посещение  How to start medical translation ?
jiajun yin
Nov 26, 2021
3
(4,839)
jiajun yin
Nov 30, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  New to translation! Question re. the demand for FR-EN translation of orthopaedic clinics' websites
Emiliana Sarra
Nov 3, 2021
9
(5,211)
Kay Denney
Nov 5, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  Present Tense or Past Tense in Italian medical reports
Joseph Tein
Aug 29, 2021
4
(3,527)
JudyC
Sep 5, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  Typed out psychiatrist notes to be translated - fix grammar? Add periods? Or leave as is?    ( 1... 2)
Adieu
Jun 18, 2021
15
(9,577)
Tony Keily
Jul 24, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  Hospital names    ( 1... 2)
Rachel E
Mar 11, 2013
20
(21,742)
Adieu
Jan 14, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  Should unqualified translators be permitted to translate medical/healthcare documents?    ( 1, 2, 3... 4)
Cathy McCormick
Jun 1, 2018
50
(33,455)
Inna Ivanova
Jan 12, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  How to get started as a medical translator, landing a job
Joseph Tein
Oct 10, 2020
12
(6,818)
Adieu
Jan 12, 2021
Нови мнения след предишното Ви посещение  How to improve my medical/pharmaceutical specialization?
María C Turri
Sep 23, 2020
4
(3,826)
María C Turri
Sep 27, 2020
Нови мнения след предишното Ви посещение  Medical Translation and Honesty
Marwa Seleem
May 27, 2020
5
(7,359)
Daryo
Jun 22, 2020
Нови мнения след предишното Ви посещение  Questionnaire request for interpreting research - from London Metropolitan University
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
0
(2,227)
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
Нови мнения след предишното Ви посещение  Way too many easy (non-PRO type of) medical questions in Kudoz glossary questions
Katalin Szilárd
Apr 15, 2020
13
(8,759)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Why was MediLexicon closed and are there valid alternatives?
1
(5,258)
Samuel Murray
Dec 9, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Dilation vs dilatation
Emily Scott
Oct 14, 2019
3
(7,010)
andreas18
Nov 25, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Impossible deadlines    ( 1... 2)
Emily Scott
Nov 6, 2019
25
(26,774)
Josephine Cassar
Nov 18, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Medical document tips when it comes to translating documents
Tierra Montgomery
Sep 18, 2019
1
(3,391)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english?
Melissa Green
Aug 1, 2019
3
(4,410)
Kaspars Melkis
Aug 3, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Where to find 'MEDNET' on Proz.
FABIENNE COUPE
Jul 3, 2019
5
(6,969)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Looking for a mentor in medical translation
Megan Lewis
Apr 30, 2019
4
(4,026)
Megan Lewis
May 7, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  How do you show your credibility to potential clients?
Zolboo Batbold
Apr 30, 2019
4
(3,844)
Kay Denney
May 1, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  How to use Medra, EDQM and www.clinicaltrialsregister.eu in other languages?
Florbela Marques
Feb 21, 2019
5
(7,134)
Milan Condak
Feb 22, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  English-Spanish veterinary translation
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
0
(2,593)
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Medical translation courses    ( 1... 2)
Dave Pugh
Dec 27, 2010
18
(37,141)
Lucia Santos
Jan 29, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  JP>EN Medical billing terms
Matthias Hirsh
Jan 29, 2019
1
(3,822)
Dan Lucas
Jan 29, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  How to deal with translating pharmaceutical abbreviations (PT>EN)
Georgia Gray
Jan 12, 2019
8
(5,144)
Kaspars Melkis
Jan 15, 2019
Нови мнения след предишното Ви посещение  Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals
Emily Scott
Oct 8, 2018
4
(3,780)
Emily Scott
Dec 6, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  Research Survey for Psychology Interpreters
Jdguy1996
Nov 19, 2018
2
(2,994)
Jdguy1996
Nov 19, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  Free access to EDQM Standard Terms
Emma Goldsmith
Dec 1, 2014
8
(13,640)
Emma Goldsmith
Oct 8, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  What is the difference between nonclinical and preclinical studies?
Roman Shchadnov
Jan 21, 2018
7
(27,748)
Нови мнения след предишното Ви посещение  How to break into Japanese to English Medical Translation
Maurice Skinner
Aug 1, 2018
7
(5,295)
DZiW (X)
Aug 3, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  Complying with HIPAA for Medical Translators While Using a Mac
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
0
(2,496)
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  A question about Anglicisms for English-US Spanish medical translators
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
0
(2,508)
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  Looking for properly aligned TMXs of the European Medicines Agency (EMEA) corpus! (Dutch<>English)    ( 1... 2)
Michael Beijer
Sep 26, 2017
15
(9,984)
Michael Beijer
Feb 28, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  Registration is now open for SAM 2018!
1
(3,907)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Looking for English/Spanish translations for medicine
Idalia Rueda (X)
Feb 4, 2018
4
(4,020)
Kardas Tradu
Feb 5, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  Suprasternal Notch Test > Italian
1
(3,807)
Philippe Etienne
Jan 23, 2018
Нови мнения след предишното Ви посещение  MedDRA terminology not accessible any more through EUTCT system
Pavla Dohnalova
Jul 17, 2017
5
(7,748)
Federica Borgini
Aug 8, 2017
Нови мнения след предишното Ви посещение  Brackets and other flaws of EMAs
2
(4,947)
Нови мнения след предишното Ви посещение  Traditional chinese herb medicine << 伤寒论 Shanghan >>
tomu6526
May 14, 2017
4
(91,785)
tomu6526
May 22, 2017
Нови мнения след предишното Ви посещение  Chinese treasure
tomu6526
May 14, 2017
0
(3,341)
tomu6526
May 14, 2017
Нови мнения след предишното Ви посещение   Question about translating medical records
Abraham Delgado
Mar 2, 2017
6
(5,473)
Abraham Delgado
Mar 3, 2017
Публикуване на нова тема  Извън темата: Показване  Размер на шрифт: -/+

Red folder = Нови мнения след вашето последно посещение (Red folder in fire> = Повече от 15 поста) <br><img border= = Нови мнения след предишното Ви посещение (Yellow folder in fire = Повече от 15 поста)
Lock folder = Темата е заключена (Не могат да се публикуват повече мнения)


Дискусионни форуми в сферата на преводаческите услуги

Отворени дискусии по теми свързани с писмени и устни преводи и локализация





Проследяването на форумите по имейл е достъпно само за регистрирани потребители


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »