University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english?
Автор на темата: Melissa Green
Melissa Green
Melissa Green
Обединеното кралство
Aug 1, 2019

I am translating a text regarding diseases of the anterior pituitary glands, for university students (from spanish into english) and I am stuck on which equivalent is better for the register.

Adenohipófisis = anterior pituitary gland or adenohypophsis

I would really appreciate some opinions with valid explanations as to why you feel it would be better to use the selected equivalent..


 
Michele Fauble
Michele Fauble  Identity Verified
Съединени американски щати
Local time: 14:03
Norwegian на Английски
+ ...
KudoZ Aug 2, 2019

This should be posted as a question in KudoZ.

https://www.proz.com/ask

[Edited at 2019-08-02 16:25 GMT]


Rachel Fell
Maria Teresa Borges de Almeida
 
DZiW (X)
DZiW (X)
Украйна
Английски на Russian
+ ...
https://es.wikipedia.org/wiki/Adenohipófisis Aug 2, 2019

Pretty googleable: just check wiki and switch to English.

 
Kaspars Melkis
Kaspars Melkis  Identity Verified
Обединеното кралство
Local time: 22:03
Английски на Латвийски
+ ...
anterior pituitary gland Aug 3, 2019

DZiW wrote:

Pretty googleable: just check wiki and switch to English.


Wiki only confirms what Melissa already said that both terms are in use. But in the UK normally it is called anterior pituitary gland and I doubt that adenohypophysis is as widely known.


Adam Warren
DZiW (X)
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор/и на този форум
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english?







LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »