The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Spanish to German Tourism & Travel Translation Glossary

Spanish term German translation
pulmón de esparcimiento grüne Lunge der Stadt
Entered by: Ines R.
punto de acogida Empfang, Rezeption
que lo vio nacer wo er geboren wurde
Entered by: Ines R.
que los pájaros hubiesen unido con sus alas al paraiso durch die Flügel / den Flügelschlag der Vögel mit dem Paradies / Himmel verbunden
quejigo moruno algerische Eiche
quercíneas verschiedene Eichenarten
régimen de alojamiento Verpflegungsart
rebojo zamorano Rebojo Zamorano
Entered by: DDM
recorrido Erfolg
remontadores Berglifte
Entered by: Stefanie Guim Marce
requisitos de compra por adelantado Vorauszahlungsbedingungen
Entered by: Stefanie Guim Marce
reservar el forfait Skipass buchen
reuniones de confianza individuelle Gespräche
rigor histórico historische Genauigkeit
Entered by: erika rubinstein
ristra de veleros Spalier von segelschiffen
robledilla Galleiche
rodeándola, al encontrarse a mayor altura ...die diese auf Grund ihrer höheren Lage umgibt
Entered by: Ines R.
rofe feine Kohle oder auch unübersetzt lassen und erklären
Entered by: Ines R.
rofero de Guatiza (stillgelegte) \"Kiesgrube\" von Guatiza
Entered by: Ines R.
rueda terrera (Windmühle) Kammrad
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Rutas turísticas (acá) Die Wege (Der Weg) der Sternwarten
sala de juegos acolchada Spiel(e)raum mit gepolsterten Wänden
Entered by: Olaf Reibedanz
salas paralelas Parallelräume
Entered by: Christine Döring
saldar olvidos Vergessenes nachkaufen
Entered by: Daniel Gebauer
se encadena en eslabones verdes sich wie ein Grüngürtel bis XXX hinzieht
seguimiento Nachverfolgung
segundas marcas Sekundärmarken
ser artífices de sus deseos wir wollen Ihre Wünsche wahr werden lassen
ser de máxima garantía die für höchste Qualität ... stehen
serie Basáltica II aus der "basaltischen Serie II" oder "Basaltserie II"
servicio de cobertura Turndown Service
servicios sueltos einzelne Angebote / Leistungen
siehe Satzteil siehe unten
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Sobre el cortado auf dem natürlichen Steilhang
socos de piedras \"Socos\" (halbrunde Steinmauern)
Entered by: Ines R.
solar solar = Grundstück, Gelände
Entered by: Tanja Wohlgemuth
sostenibilidad Nachhaltigkeit
su base coincide con el límite sur die Basis/Grundlinie fällt mit der Ab-/Begrenzung im Süden der Insel zusammen
suprainsular inselübergreifend
surgencia y sumidero (de fuente) das Hervorquellen und der Abzugsgraben
Entered by: Mercedes Peces-Thiel
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search