Oferte skandaloze Автор на темата: Eno Damo (X)
| Eno Damo (X) Local time: 12:45 Английски на Албански + ...
Pershendetje,
Dje u publikua nje oferte skandaloze per perkthime anglisht-shqip, nga nje tip nga Turqia, vetem per $ 0.03 per fjale. E kuptoj se cmime te tilla jane te zakonshme ne Shqiperi dhe se une dikur kam punuar me ato cmime. Por skandaloze eshte se keto cmime paraqiten ne nje forum te tille nderkombetar si proz. Une i shkrova personit ne fjale, duke i shpjeguar se me cmime te tilla do te terheqe persona jokompetente dhe i shpreha shqetesimin tim per oferten e tij. Dua t'j... See more Pershendetje,
Dje u publikua nje oferte skandaloze per perkthime anglisht-shqip, nga nje tip nga Turqia, vetem per $ 0.03 per fjale. E kuptoj se cmime te tilla jane te zakonshme ne Shqiperi dhe se une dikur kam punuar me ato cmime. Por skandaloze eshte se keto cmime paraqiten ne nje forum te tille nderkombetar si proz. Une i shkrova personit ne fjale, duke i shpjeguar se me cmime te tilla do te terheqe persona jokompetente dhe i shpreha shqetesimin tim per oferten e tij. Dua t'ju inkurajoj qe edhe ju te beni te njejten gje. Agjencite apo persona te tille duhet te dine ose te mesojne vleren e vertete te perkthimit, vecanerisht ne nje gjuhe si shqipja, per te cilen nuk ka shume kerkesa.
Gjithe te mirat,
Eno Damo ▲ Collapse | | | Monika Coulson Local time: 12:45 Член (2001) Английски на Албански + ... SITE LOCALIZER Ç'mund të shtoj tjetër Eno | Feb 20, 2004 |
veçse "Agree" me komentin tuaj?
Monika
Eno Damo wrote:
Pershendetje,
Dje u publikua nje oferte skandaloze per perkthime anglisht-shqip, nga nje tip nga Turqia, vetem per $ 0.03 per fjale. E kuptoj se cmime te tilla jane te zakonshme ne Shqiperi dhe se une dikur kam punuar me ato cmime. Por skandaloze eshte se keto cmime paraqiten ne nje forum te tille nderkombetar si proz. Une i shkrova personit ne fjale, duke i shpjeguar se me cmime te tilla do te terheqe persona jokompetente dhe i shpreha shqetesimin tim per oferten e tij. Dua t'ju inkurajoj qe edhe ju te beni te njejten gje. Agjencite apo persona te tille duhet te dine ose te mesojne vleren e vertete te perkthimit, vecanerisht ne nje gjuhe si shqipja, per te cilen nuk ka shume kerkesa.
Gjithe te mirat,
Eno Damo
[Edited at 2004-02-21 21:34] | | | Eva T Английски на Албански + ... Po shtoj unë diçka Monika | Feb 20, 2004 |
Besoj se të gjithë e njohin mirë marrëdhënien midis veprimit dhe pasojës.
Kompania që mund të arrijë të gjejë përkthyesë të tillë, do të ballafaqohet me pasojën e "çipos" ("cheap translator"). Do të qesh me ta në fund, sidomos kur vjen puna që të redaktohet materiali dhe atëherë do t'u dalin lakrat (kështu e themi??).
Unë asnjëherë nuk pranoj të bëj redaktime pa e parë në fillim materialin. Nëse përmban shumë gabime, gabime përkthimi, gabim... See more Besoj se të gjithë e njohin mirë marrëdhënien midis veprimit dhe pasojës.
Kompania që mund të arrijë të gjejë përkthyesë të tillë, do të ballafaqohet me pasojën e "çipos" ("cheap translator"). Do të qesh me ta në fund, sidomos kur vjen puna që të redaktohet materiali dhe atëherë do t'u dalin lakrat (kështu e themi??).
Unë asnjëherë nuk pranoj të bëj redaktime pa e parë në fillim materialin. Nëse përmban shumë gabime, gabime përkthimi, gabime drejtshkrimore, etj. nuk e pranoj dhe lajmëroj kompaninë menjëherë. Janë pikërisht këta "çipo" që i shohim shpesh nëpër faqet e KudoZ, që ose bëjnë pyetje për përkthime që janë jashtë ekspertizës së tyre, ose u përgjigjen pyetjeve të të tjerëve me 3-4 gabime brenda një fjalie (të mos përmend pastaj ata që nuk dinë as ta shkruajnë gjuhën shqipe siç duhet), aq sa të dhemb koka dhe syri nga gabimet e tyre drejtshkrimore/gramatikore/semantike etj. Nuk e kam fjalën për gabimet e rastësishme, që mund të na ndodhin të gjithëve. E kam fjalën për gabimet e vazhdueshme dhe të përhershme.
Eno, edhe unë bëra të njëjtën gjë, i shkrova asaj agjencisë por nuk kam marrë përgjigje deri tani. A ju kthyen përgjigje juve?
Ditën e mirë,
Eva
Monika Coulson wrote:
"Agree" me komentin tuaj?
Monika
Eno Damo wrote:
Pershendetje,
Dje u publikua nje oferte skandaloze per perkthime anglisht-shqip, nga nje tip nga Turqia, vetem per $ 0.03 per fjale. E kuptoj se cmime te tilla jane te zakonshme ne Shqiperi dhe se une dikur kam punuar me ato cmime. Por skandaloze eshte se keto cmime paraqiten ne nje forum te tille nderkombetar si proz. Une i shkrova personit ne fjale, duke i shpjeguar se me cmime te tilla do te terheqe persona jokompetente dhe i shpreha shqetesimin tim per oferten e tij. Dua t'ju inkurajoj qe edhe ju te beni te njejten gje. Agjencite apo persona te tille duhet te dine ose te mesojne vleren e vertete te perkthimit, vecanerisht ne nje gjuhe si shqipja, per te cilen nuk ka shume kerkesa.
Gjithe te mirat,
Eno Damo
[Edited at 2004-02-20 18:57] ▲ Collapse | | | mergim Съединени американски щати Local time: 14:45 Английски на Италиански + ... Lidhur me shpërblimin/fjalë të përkthyer | Feb 23, 2004 |
Është aq e vërtetë, siç e pohon kolegu Eno, se dëndur ofertat e pagesave / fjalë të përkthyer janë tamam fyese për përkthyesit.
Para një muaji u detyrova dhe një kërkese përkthimi nga anglishtja në italisht për 0.04 cents/fjalë, iu përgjigja : ... mos mendoni se përkthyesit janë të vdekur urie ?
Mbasi e nisa mesazhin e pata një farë mëdyshje lidhur me përgjigjen që dhashë, por
... e ngushëllova veten me faktin që ata tamam na fyejnë me të tilla ... See more Është aq e vërtetë, siç e pohon kolegu Eno, se dëndur ofertat e pagesave / fjalë të përkthyer janë tamam fyese për përkthyesit.
Para një muaji u detyrova dhe një kërkese përkthimi nga anglishtja në italisht për 0.04 cents/fjalë, iu përgjigja : ... mos mendoni se përkthyesit janë të vdekur urie ?
Mbasi e nisa mesazhin e pata një farë mëdyshje lidhur me përgjigjen që dhashë, por
... e ngushëllova veten me faktin që ata tamam na fyejnë me të tilla oferta.
Shëndete,
Mërgimi ▲ Collapse | | | Няма конкретен модератор, определен за този форум. За да докладвате за нарушение на правилата или за да получите помощ, се свържете с персонала на сайта » Oferte skandaloze CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |