Order of attached documents
Автор на темата: Jimena Reartes
Jimena Reartes
Jimena Reartes
Аржентина
Local time: 23:54
Испански на Английски
+ ...
Jul 7, 2013

I'm translating a Certificate with its legalization and authentication, so there are several pages.
How would you make reference to slips attached on the reverse of one page within the document that refer to the following page?
Would you respect the order where the slip of paper is attached or would you directly translate the slip's content at the end of the pertaining page? Or what would you recommend?
Thanks!


 
Sabine Winter
Sabine Winter  Identity Verified
Съединени американски щати
Local time: 21:54
Член (2007)
Английски на Немски
+ ...
This might depend Jul 8, 2013

on potential requirements of the entity receiving the translation. I would probably check with the client if there is a certain way they want/need it.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Португалия
Local time: 03:54
Член (2007)
Английски на Portuguese
+ ...
The same order as the original Jul 8, 2013

In Belgium and in Portugal, the translation of a certificate to be duly legalized and authenticated has to follow exactly the same order as the original...

 
Jimena Reartes
Jimena Reartes
Аржентина
Local time: 23:54
Испански на Английски
+ ...
АВТОР НА ТЕМАТА
Thank you Jul 9, 2013

Thanks Sabine and Teresa! you've been a great help

 
Paweł Hamerski
Paweł Hamerski
Полша
Local time: 04:54
Английски на Polish
+ ...
If it is, say, Apostille it goes at the end/beginning Jul 9, 2013

as a logical conclusion - never in the middle of the certificate/translated document.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор/и на този форум
Marco Ramón[Call to this topic]
Margarita[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Order of attached documents







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »