Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40] >
Hal(al) de limba romana
Thread poster: Mihai Badea (X)
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Gramatica in scoli si altele Jan 4, 2005

1.Mai intai as spune ca daca s-ar face in scolile generale gramatica asa cum se facea pe vremuri, n-ar mai fi necesar sa se faca si in liceu.
Eu am invatat-o in generala. In afara de profesori severi si examene severe (trepte, Bac si alte cele) la care se scadeau puncte si pentru greseli de ortografie si gramatica, am mai avut si o mama f. severa care facea la dictari cu mine pana nu mai vedea nici o greseala.
In liceu n-am facut gramatica, dar nu cred sa am probleme la gramatica lim
... See more
1.Mai intai as spune ca daca s-ar face in scolile generale gramatica asa cum se facea pe vremuri, n-ar mai fi necesar sa se faca si in liceu.
Eu am invatat-o in generala. In afara de profesori severi si examene severe (trepte, Bac si alte cele) la care se scadeau puncte si pentru greseli de ortografie si gramatica, am mai avut si o mama f. severa care facea la dictari cu mine pana nu mai vedea nici o greseala.
In liceu n-am facut gramatica, dar nu cred sa am probleme la gramatica limbii romane.
Deci depinde de scoala si de parinti.Cu stat pe strazi, la filme, sau in fata calculatorului,sau la fotbal, nu se invata nimic.
Liceele au de multa vreme alte atributii mai specializate. Cultura generala ar trebui facuta in scolile generale, caci ele sunt baza. Pe urma nu se mai stie cine si la ce licee mai ajunge, sau se face liceul obligatoriu si teoretic (deci fara specializari profesionale)si atunci stie toata lumea de toate.
Ei si mai aveam eu in casa ceva util: acel verzui "Indreptar Ortoepic, Ortografic si de Punctuatie" unde te puteai lamuri imediat asupra modului in care se scrie un cuvant, sau care sunt formele lui de plural etc.Mai exista asa ceva?
2. Diacriticele - aici este o problema mai grea. Nu stiu exact cum se procedeaza. Exista tastaturi romanesti, sau se seteaza calculatorul. Eu n-am apucat cat am fost in tara. Au incercat atunci sa le puna si unde lucram eu, dar au dat peste cap tastatura si alte cele si noi aveam calculatoare si tastaturi straine. In plus trebuie sa poti sa treci de la o limba la alta.
Pe unele tatstauri n-ai accentele si semnele limbii franceze, pe altele Umlaut-urile germane, iar pe altele tilda spaniola. Si ce faci atunci?
Exista in Windows posibilitatea sa te setezi pe mai multe limbi?
Ca sa faci combinatii de taste, trebuie sa bajbai,sa ai memorie buna, sau tabelul in fata ta si nu pe toate tastaturile este la fel.
Pe Internet nu stiu cum se pot introduce diacriticele. Ma rog, asta este o chestie discutabila. Eu una nu vad o gravitate in nefolosirea diacriticelor.
3. Ortografia veche si aia noua - aceeasi discutie, mai precis acelasi scandal exista aici. Aici s-a dorit trecerea la o ortografie noua, care nu e intru totul logica si buna. De fapt ambele ortografii au problemele lor.
Mama mea o folosea pe cea veche. Eu am invatat-o pe aia "noua" si ma deranja scrisul ei. Pe urma, tarziu am prins-o iar pe asta veche, asa cum scria mama.Am incercat s-o adopt, dar de multe ori le amestec.E chestie de obisnuinta si unii nu se dezvata asa de usor dupa ani.Eu sunt de parere ca nu este important cu ce litere scrii, ci sa fie totul corect din p.d.v gramatical.
Ce-mi placeau mie cartile de anticariat din anii 40-50 in care se folosea limbajul blajin si orografia veche si arhaisme dulci, in vremea in care eu trebuia sa scriu cu ortografia noua!Ehei, ce carti bune erau!
Singurul lucru pe care nu-l inteleg este de ce se tot schimba ortografia si cui ii folosesc aceste schimbari.
Daca tot va plnageti de scoala romaneasca am sa va spun eu ce scoala se face aici.
Poate nu stiati ca noi avem capitala la Sofia si vecinii nostri de la Dunare la Bucuresti,sau ca Irakul se afla in Italia si inca multe alte perle.
Collapse


 
Veronica Durbaca
Veronica Durbaca  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
De ce si in liceu? Jan 4, 2005

Ruxi wrote:

1.Mai intai as spune ca daca s-ar face in scolile generale gramatica asa cum se facea pe vremuri, n-ar mai fi necesar sa se faca si in liceu.


De acord. Nu cred ca are rost sa tocam subiectivele si predicativele inca patru ani.

2. Despre diacritice: pe unele siteuri diacriticele româneşti sunt obligatorii, pe altele interzise.

Din cate stiu eu, browserele care folosesc sistemul de codare Unicode / UTF-8 afişează corect caracterele din orice limba.

Niste explicaţii interesante despre cum afisează browserele carcterele Unicode se găsesc la: http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_and_HTML


 
Doru Voin
Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
English to Romanian
+ ...
De ce nu? Jan 5, 2005

Veronica Durbaca wrote:

Nu cred ca are rost sa tocam subiectivele si predicativele inca patru ani.



In primul rand, subiectivele si predicativele nu sunt atat de usor de invatat pe cat pare la prima vedere, apoi tocatul lor nu caracterizeaza nici pe departe gramatica limbii romane, in sensul ca gramatica reprezinta mult mai mult decat atat. Si inca o chestie pe care, Vero, ai scapat-o din vedere: gramatica este o stiinta vie, ea se modifica. De acord, poate gramatica nu se schimba chiar cu viteza cu care se modifica legislatia comerciala in Romania. Dar ea se modifica suficient de repede cat sa imi garanteze acum, la nici 10 ani de la absolvirea Facultatii de Limbi Straine, ca as pica aproape sigur la un examen de admitere cu gramatica limbii romane proba eliminatorie (presupunand ca m-as prezenta la examen numai cu "amintirile"). Nu de alta, dar cati dintre absolventii din leatul meu sau mai vechi, care au invatat dupa Gramatica Academiei Romane, au auzit (de exemplu) de propozitia circ. de masura progresiva?

Un fan impatimit al gramaticii limbii romane,
Doru


 
Doru Voin
Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
English to Romanian
+ ...
Corect Jan 5, 2005

Veronica Durbaca wrote:
Din cate stiu eu, browserele care folosesc sistemul de codare Unicode / UTF-8 afişează corect caracterele din orice limba.


Mai ramane ca webadmin-ii sa isi si bata capul cu astfel de fleacuri...
Doru


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Gramaticile noi Jan 5, 2005

Doru Voin wrote:
Nu de alta, dar cati dintre absolventii din leatul meu sau mai vechi, care au invatat dupa Gramatica Academiei Romane, au auzit (de exemplu) de propozitia circ. de masura progresiva?
Un fan impatimit al gramaticii limbii romane,
Doru


Intr-adevar, gramaticile noi pun problemele oarecum diferit fata de prafuita Gramatica a Academiei (care era destul de accesibila si pentru copii mai mici/tineri - clasa a VIII-a - zic eu). Am cumparat si eu una din gramaticile mai noi si mai complete recent aparute (isi face reclama ca ar fi singura completa dupa Gramatica Academiei). E adevarat ca e adresata mai degraba filologilor, decat oamenilor muncii sau copiilor de clasa a VIII-a, dar sunt diferente interesante fata de ce imi amintesc eu ca am facut in clasa a VIII-a. Inconvenientul ar fi totusi ca, daca te apuci sa cauti ceva in graba, e mai mult ca sigur ca gasesti mai repede in Gramatica Academiei decat in aceasta din urma, unde esenta se pierde in foarte multa teorie si abstractizare. In plus, probabil pentru a evita doua volume groase, este scrisa destul de marunt si, drept consecinta, o pagina "bloc" este de-a dreptul inspaimantatoare. Altfel, un studiu interesant, dar pentru zile cand ai timp de studiu atent, nu se preteaza ca instrument de lucru, din pacate, asa cum se preteaza Gramatica Academiei, care contine explicatii clare si concise si este mai aerisita.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Gramatici vechi/gramatici noi Jan 5, 2005

Doru Voin wrote:

Nu de alta, dar cati dintre absolventii din leatul meu sau mai vechi, care au invatat dupa Gramatica Academiei Romane, au auzit (de exemplu) de propozitia circ. de masura progresiva?

Un fan impatimit al gramaticii limbii romane,
Doru


Eu, recunosc, n-am auzit. Sunt convins că puţini au auzit, dar şi mai puţini ştiu ce-i aia. Nu mi se pare însă un lucru grav că eu, traducător (sau simplu utilizator al limbii române), nu sunt la curent cu cea mai recentă terminologie lingvistică. Atâta vreme cât folosesc o limbă română corectă nu cred că aş avea o problemă. Iar regulile gramaticale de bază (când e „s-a” şi când e „sa”, când e „a căror” şi când „ale căror” etc.) au rămas aceleaşi de mulţi ani încoace.


 
Doru Voin
Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
English to Romanian
+ ...
Unde este granita? Jan 5, 2005

Mihai Badea wrote:

Atâta vreme cât folosesc o limbă română corectă nu cred că aş avea o problemă. Iar regulile gramaticale de bază (când e „s-a” şi când e „sa”, când e „a căror” şi când „ale căror” etc.) au rămas aceleaşi de mulţi ani încoace.


Iti dau dreptate pana la un punct si numai presupunand ca esti consecvent in folosirea corecta a limbii romane. Bineinteles ca nu este o tragedie daca nu stii ultima clasificare a propozitiilor circumstantiale. Din pacate, insa, exista numeroase lucruri mai "pamantene" din domeniul gramaticii limbii romane pe care nu le cunosc toti colegii nostri (na, era sa scriu "nostri" cu 2 de "i" ) de breasla. Am intalnit in (prea) multe cazuri la corectura scapari de genul "odata cu/odata ce" sau lipsa lui "pe" acuzatival.

De acord, este urat sa nu vorbesti corect limba ta materna indiferent ce profesie ai avea, dar parca ai o datorie in plus sa o vorbesti corect atunci cand esti traducator, ziarist etc. fata de cazul in care esti stomatolog sau programator.

Si atunci vin sa te intreb: de ce sa ne multumim cu putin (adica sa cunostem regulile gramaticale elementare) cat timp avem o datorie oarecum de onoare fata de profesia pe care ne-am ales-o, in sensul de a vorbi permanent cat mai corect romaneste si de a populariza aceasta obisnuinta?

Doru nestomatologu'

[Edited at 2005-01-05 09:17]


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 08:44
English to Romanian
Granita Jan 5, 2005

Oriunde ar fi granita aceasta a necesitatii cunoasterii peste medie a limbii romane, este clar ca noi, traducatorii, trebuie sa fim peste medie.

Daca si noi, si ziaristii, crainicii TV, avocatii, politicienii (!!!), profesorii (aici cate !! sa mai pun?!) facem greseli, atunci cine sa mai stie romana ca lumea? Raspuns: pustiul acela care prezenta o emisiune de romana la TVR. Dar este acesta un raspuns?

De curiozitate, ce e propozitia circumstantiala de masura progresiva
... See more
Oriunde ar fi granita aceasta a necesitatii cunoasterii peste medie a limbii romane, este clar ca noi, traducatorii, trebuie sa fim peste medie.

Daca si noi, si ziaristii, crainicii TV, avocatii, politicienii (!!!), profesorii (aici cate !! sa mai pun?!) facem greseli, atunci cine sa mai stie romana ca lumea? Raspuns: pustiul acela care prezenta o emisiune de romana la TVR. Dar este acesta un raspuns?

De curiozitate, ce e propozitia circumstantiala de masura progresiva? Ceva cu "din ce in ce mai" sau nu e decat ghiceala din partea mea?
Collapse


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Lucrurile „pământene” contează Jan 5, 2005

Mulţumesc pentru completări, Doru. Ceea ce voiam să spun este că nu are foarte mare relevanţă dacă eu ştiu sau nu ce este „propoziţia circ. de măsură progresivă”. Când scriu, nu mă gândesc ce tipuri de propoziţii folosesc (se gândeşte oare cineva?). Pe de altă parte, alte gramatici ar putea denumi aceeaşi construcţie în alt fel. Să ne aducem aminte de predicatul nominal, pe care cred că l-am găsit prin diverse gramatici (în tinereţe, când subiectul mă pasiona foa... See more
Mulţumesc pentru completări, Doru. Ceea ce voiam să spun este că nu are foarte mare relevanţă dacă eu ştiu sau nu ce este „propoziţia circ. de măsură progresivă”. Când scriu, nu mă gândesc ce tipuri de propoziţii folosesc (se gândeşte oare cineva?). Pe de altă parte, alte gramatici ar putea denumi aceeaşi construcţie în alt fel. Să ne aducem aminte de predicatul nominal, pe care cred că l-am găsit prin diverse gramatici (în tinereţe, când subiectul mă pasiona foarte tare ) cu vreo 4-5 denumiri. După cum spuneam, sunt înclinat să cred că nu este foarte important cum este denumită o construcţie de o gramatică sau alta, ci dacă folosim corect respectiva construcţie. Faptul că ştiu sau nu denumirea acelei construcţii nu cred că influenţează corectitudinea exprimării mele în limba română.


[Edited at 2005-01-05 10:25]
Collapse


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Scuze Jan 5, 2005

Am făcut o manevră greşită, iar posting-ul anterior a apărut de două ori.Nu ştiu cum aş putea face ca acest posting să dispară.

[Edited at 2005-01-05 10:27]


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
perfectionare continua Jan 5, 2005

Doru Voin wrote:
Si atunci vin sa te intreb: de ce sa ne multumim cu putin (adica sa cunostem regulile gramaticale elementare) cat timp avem o datorie oarecum de onoare fata de profesia pe care ne-am ales-o, in sensul de a vorbi permanent cat mai corect romaneste si de a populariza aceasta obisnuinta?
Doru nestomatologu'


Si eu sunt de aceeasi parere, Doru nestomatologu'
Cred ca daca un traducator doreste sa ramana "in top" trebuie sa se perectioneze in continuu. Sa nu uitam ca de la un moment dat, fizic si uman acest lucru ne va reusi din ce in ce mai putin (ce trist sa spun asa ceva!!!). Nu e vorba de concurenta neaparat, ci de satisfactia muncii facute bine (care e mult mai importanta, dupa mine).

Ar trebui probabil sa se puna mai mare accent in invatarea gramaticii, pe "chichite" de genul celor mentionate de Doru care apar foarte des la corectura (desi in facultate, vag se incearca - sau se incearca sa se incerce)

Eu zic ca de pe biroul unui traducator nu trebuie sa lipseasca un dictionar ortografic al limbii romane si nici o gramatica a limbii romane. Problema este ca Gramatica Academiei este practic o antichitate (la pret si la raritate) si alta mai buna inca nu s-a "inventat". Probabil ar trebui sa se puna ordine in prea multe probleme ramase in suspensie din anii '70 incoace...


 
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Mihai are dreptate! Jan 5, 2005

Conteaza mult sa stim corect limba materna, asta este clar. Totusi sa nu exageram cu teoretizarea.
Aceleasi probleme practice au aparut in gramatica, la fel ca si in alte materii (in matematica de ex.) sub tot felul de alte denumiri.
Conteaza utilizarea practica si mai ales logica. Eu sunt adepta invatarii cu logica, caci teoria nu se lipeste de mine (nu pot invata pe de rost ci numai cu logica si creion pe hartie). Decat mii de definitii si teorii, mai bine o logica practica.
... See more
Conteaza mult sa stim corect limba materna, asta este clar. Totusi sa nu exageram cu teoretizarea.
Aceleasi probleme practice au aparut in gramatica, la fel ca si in alte materii (in matematica de ex.) sub tot felul de alte denumiri.
Conteaza utilizarea practica si mai ales logica. Eu sunt adepta invatarii cu logica, caci teoria nu se lipeste de mine (nu pot invata pe de rost ci numai cu logica si creion pe hartie). Decat mii de definitii si teorii, mai bine o logica practica.
De ex. pentru impartirea corecta in silabe exista o metoda care nu da gres. Aici e mare scandal acum cu impartirea in silabe, pentru ca se tot cauta reguli si teorii fara logica.
Pe noi "tovarasa" ne-a invatat asa: pui pumnul sub barbie si vezi de cate ori coboara barbia cand spui un cuvant.
La fel imi amintesc o lectie de pronuntie la limba Engleza. Nu pronuntam corect si diferit "work" si "walk". Atunci profesoara mi-a spus "uita-te la gura mea" si a pronuntat un pic mai exagerat ca sa vad diferenta. Nici in ziua de azi n-am uitat si pronunt corect. La primul cuvant gura se lateste, iar la al doilea se intinde pe verticala.

Numai bine,
Ruxi
P.S Of, mai avem o grija pe lumea asta: diacriticele.
Collapse


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
English to Romanian
Aş vrea amănunte despre carte Jan 5, 2005

Te rog frumos, Cristiana, dă-mi amănunte despre gramatica pe care spuneai că ai cumpărat-o - autor, editură.
Este cumva apărută la Polirom, autor Dumitru Irimia
http://www.polirom.ro/titluri.cgi?action=titluri&class=details&id=1701&colectia=

Vreau să am şi eu o gramatică pe birou, până acum aveam doar Îndreptarul, DEX
... See more
Te rog frumos, Cristiana, dă-mi amănunte despre gramatica pe care spuneai că ai cumpărat-o - autor, editură.
Este cumva apărută la Polirom, autor Dumitru Irimia
http://www.polirom.ro/titluri.cgi?action=titluri&class=details&id=1701&colectia=

Vreau să am şi eu o gramatică pe birou, până acum aveam doar Îndreptarul, DEX-ul, suplimentul la DEX, un dicţionar de neologisme, un Oxford, un Duden... nu mai continui

Dacă voi reuşi vreodată să pun mâna pe Gramatica Academiei, o scanez şi o dau la toată lumea (sau aş încălca vreo lege?!)
Collapse


 
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Inca ceva Jan 5, 2005

Intr-o limba, oricare a fi ea, nu gramatica este aia care trebuie sa se tot schimbe. Regulile trebuie sa ramana celeasi, altfel schimbam limba cu totul.
Vocabularul este cel vesnic in schimbare si este normal, caci trebuie sa fie la curent cu ultimele descoperiri in toate domeniile.


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:44
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
gramatica si indreptar Jan 5, 2005

Maria Diaconu wrote:
Te rog frumos, Cristiana, dă-mi amănunte despre gramatica pe care spuneai că ai cumpărat-o - autor, editură.
Este cumva apărută la Polirom, autor Dumitru Irimia
http://www.polirom.ro/titluri.cgi?action=titluri&class=details&id=1701&colectia=


Una si aceeasi. Daca o ai, tare as vrea sa aud si alta opinie. Eu fiind o mare fana a Gramaticii Academiei, poate e doar impresia mea.

Eu am mai multe indreptare, mai multi autori si editii, nu prea imi plac si nu mi se par suficiente sau complete. Mi se pare ca dictionarul ortografic te ajuta mai rapid si mai eficient, dar iar, e preferinta proprie.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hal(al) de limba romana






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »