Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40] >
Hal(al) de limba romana
Thread poster: Mihai Badea (X)
lucca
lucca
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
Tăcere feerică May 2, 2005

Am auzit aseară (01.05) la National Geographic:
După prăbuşirea avionului în primele câteva secunde s-a aşternut o tăcere feerică.


 
Ioana Costache
Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
wishful thinking May 2, 2005

Veronica Durbaca wrote:
Dupa modelul:
to discern > a discerne
furculision > furculision
=> to concern > a concerne


Serios acuma, morfoloaga din mine zice ca de obicei verbele astea nou formate se comporta dupa modelul conjugarii intai (a bana, a downloada etc.). Unde mai pui ca il avem pe 'a decerna', asa ca nu e tocmai exclus sa auzim lucruri de genul "aceste probleme nu va vor concerna pe dumneavoastra"! Ce sa ma fac, se pare ca nu mai vorbesc limba romana

Dati-mi, dati-mi strada-ngusta
Unde gusta
Omul cartea mai din plin;
Cu traduceri ingrijite
Si interviuri
Inteligibile cel putin...

Vrabia malai viseaza...


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
A concerne... May 3, 2005

Ioana Costache wrote:
Serios acuma, morfoloaga din mine zice ca de obicei verbele astea nou formate se comporta dupa modelul conjugarii intai (a bana, a downloada etc.). Unde mai pui ca il avem pe 'a decerna', asa ca nu e tocmai exclus sa auzim lucruri de genul "aceste probleme nu va vor concerna pe dumneavoastra"! Ce sa ma fac, se pare ca nu mai vorbesc limba romana


Mai în glumă, mai în serios, fac cercetări şi concluzionez că aşa-zisul verb nou format "a concerna" ar fi corect în româneşte în forma "a concerne" şi conjugat după modelul lui "a cerne", pentru că "a concerne", dacă ar exista, ar însemna "a amesteca", "a cerne împreună"
Adică de ce nu?
De unde vine de fapt "concern"? Din latină, evident...

Middle English concernen, from Old French concerner, from Medieval Latin concernere, from Late Latin, to mingle together : Latin com-, com- + Latin cernere, to sift; see krei- in Indo-European roots
http://www.thefreedictionary.com/concern

Deci propun să se conjuge nu pe modelul lui "a decerna", ci pe modelul lui "a discerne".

Acesta a fost doar un exerciţiu de etimologie, nu o luaţi ca pe o susţinere a introducerii verbului "a concerne" în limba română


[Edited at 2005-05-03 10:23]


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Romgleza se îmbogăţeşte May 3, 2005

Auzită azi, într-o reclamă radio pentru o cunoscută marcă de autoturisme:

„Veniţi la [şourumurile] noastre din ….”


 
Ioana Costache
Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
silentiu lugubru May 3, 2005

Lucian Alexandrescu wrote:
După prăbuşirea avionului în primele câteva secunde s-a aşternut o tăcere feerică.


Cum era in original? 'Eerie', poate?

[Edited at 2005-05-03 20:23]


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
Chiar că se îmbogăţeşte... May 3, 2005

Aţi încercat vreodată să rulaţi două "instanţe" ale dicţionarului Nodex în acelaşi timp? Eu, da

 
lucca
lucca
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
Dublă greşeală (fault dublu?!) May 4, 2005

Ioana Costache wrote:

Cum era in original? 'Eerie', poate?

[Edited at 2005-05-03 20:23]


Da, eerie. Dublă greşeală, de engleză şi de română (traducătorul respectiv n-o fi ştiind că "feeric" nu se referă decât la ceva vizual şi că, oricum, e pozitiv)?

National Feographic oferă destul de multe greşeli savuroase, păcat că nu prea mă uit la acest canal.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
E surprinzător să afli că … May 5, 2005

“Daca doresti sa ***aflii*** mai multe detalii privind tehnologie CDMA 1x, viziteaza …” http://www.zapp.ro/technology/cdma/?__cms__content_locale=ro_RO

http://fmi.unibuc.ro/msdnaa/cum.html (vezi bara de titlu)

“Cind te apropii de usa, nu stii ch
... See more
“Daca doresti sa ***aflii*** mai multe detalii privind tehnologie CDMA 1x, viziteaza …” http://www.zapp.ro/technology/cdma/?__cms__content_locale=ro_RO

http://fmi.unibuc.ro/msdnaa/cum.html (vezi bara de titlu)

“Cind te apropii de usa, nu stii chiar unde te ***aflii***, stai sa te gindesti daca nu cumva anuntul de la poarta este vreo smecherie pentru a atrage noi simpatizanti politici, deoarece deasupra usii se afla o tabla galbena roasa de timp, care te anunta ca acolo este ….”
http://www.expres.ro/transilvania/?news_id=148231&print=1


“Vrei sa ***aflii*** cateva trucuri despre ce si cum se poarta in aceasta vara pentru a ***fii*** in pas cu moda?”
http://www.avantaje.ro/index.php?a=745


[Edited at 2005-05-05 12:08]
Collapse


 
aurafas
aurafas
Local time: 23:28
English to Romanian
+ ...
Foarte surprinzator, intr-adevar :D May 5, 2005

Rezultate 1 - 100 din aproximativ 4.320 română pagini pentru aflii. (0,63 secunde)

 
Oana Popescu
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
+ ...
Neologism sau barbarism? May 5, 2005

Poate sunt eu în urmă cu neologismele. Voi aţi auzit de "redempţie"? (în română, că in engleză ştiu şi eu de redemption). Cuvântul e folosit în oferta Tuborg, pe care am primit-o acasa, în plic.

Pe Google am gasit o singură referire, la www.cuponpro.ro/ro/resurse.php

"Rata de redemptie (retur), 4.80%. Numar de cupoane distribuite, 5.1 miliarde.
Numar d
... See more
Poate sunt eu în urmă cu neologismele. Voi aţi auzit de "redempţie"? (în română, că in engleză ştiu şi eu de redemption). Cuvântul e folosit în oferta Tuborg, pe care am primit-o acasa, în plic.

Pe Google am gasit o singură referire, la www.cuponpro.ro/ro/resurse.php

"Rata de redemptie (retur), 4.80%. Numar de cupoane distribuite, 5.1 miliarde.
Numar de cupoane utilizate, 531 millioane. Rata medie de redemptie..."
Collapse


 
Andrei Albu
Andrei Albu
Romania
Local time: 23:28
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
E barbarism May 5, 2005

Oana P wrote:

Poate sunt eu în urmă cu neologismele. Voi aţi auzit de "redempţie"?


Dacă ar fi avut curiozitatea să consulte un dicţionar, ar fi văzut că nu există decât "redempţiune", care are un cu totul alt sens decât "retur". Poate că cei de la Tuborg ar trebui să mai instituie o regulă (pe lângă cele nostime din reclamă): aceea de a folosi corect limba română.


 
Oana Popescu
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
+ ...
Furculission May 5, 2005

Cine să mai consulte dicţionarele, manualele de gramatică sau specialiştii, când furculission-ul e in floare si ne invadează pe zi ce trece. Din aceeaşi categorie (dar mie mi se pare mai grav decât "redempţia", pentru ca a devenit aproape o regulă si este folosit in contexte oficiale) este verbul "a aplica". Ştiţi voi... când "aplici pentru o poziţie sau pentru un job". Este o exprimare care mă scoate din minţi.

Iat�
... See more
Cine să mai consulte dicţionarele, manualele de gramatică sau specialiştii, când furculission-ul e in floare si ne invadează pe zi ce trece. Din aceeaşi categorie (dar mie mi se pare mai grav decât "redempţia", pentru ca a devenit aproape o regulă si este folosit in contexte oficiale) este verbul "a aplica". Ştiţi voi... când "aplici pentru o poziţie sau pentru un job". Este o exprimare care mă scoate din minţi.

Iată ce recomandări se fac la www.cvonline.ro:

"Primul lucru important a fi reţinut este că un bun CV este o unealtă de marketing şi nu o simplă *colecţie de fapte*. Scopul acestuia este de a vă asigura obţinerea unui interviu şi nu a job-ului respectiv. Este important să fie concis, clar şi sincer, să atragă atenţia angajatorului asupra punctelor tari şi a calificărilor pe care le deţineţi, dar mai ales să demonstreze cum aceste aptitudini sunt relevante pentru *poziţia pentru care aplicaţi*. În concluzie, este important să modificaţi CV-ul dvs. corespunzător fiecărei *poziţii pentru care aplicaţi*, *punţnd* în evidenţă informaţiile esenţiale."

Şi ăsta e doar începutul. Greşelile de ortografie, gramatică, traducere se ţin lanţ, inclusiv pe CV-ul şi scrisoarea de intenţie date ca exemple.

Chiar peste drum de biroul meu este o banca (Unicredit), în faţa căreia de câteva zile poţi citi un anunţ: "Vă rugăm nu călcaţi pe dale. Lucrare în progres." Exprimarea asta am mai vazut-o pe un panou, lângă un şantier. Şi poate în curând vom avea parte de ea şi în ziare, reviste, TV etc...
Collapse


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:28
English to Romanian
A aplica sau a nu aplica... May 5, 2005

Adoptarea lui "a aplica" cu sensul din engleză mă scoate şi pe mine din sărite de mult timp...
Mai ales că, de la o vreme, circulă prin tot oraşul sub forma unei reclame lipite pe autobuze, ceva de genul "orice persoană din acest autobuz poate să aplice pentru un credit la banca..." Nu, zău? Eu, una, n-aş aplica


 
Ioana Costache
Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
redemptia cea de pe urma May 5, 2005

Oana P wrote:

Poate sunt eu în urmă cu neologismele. Voi aţi auzit de "redempţie"? (în română, că in engleză ştiu şi eu de redemption). Cuvântul e folosit în oferta Tuborg, pe care am primit-o acasa, în plic.



Si redemptioneaza, Doamne, sufletele noastre... si fereste-ne de obligatiuni nonredemptionabile (adica non-redeemable bonds)...


 
Ioana Costache
Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
Pe ce se focuseaza activitatea dvs.? May 5, 2005

Aplicatul ca aplicatul, dar nici cu focusatul nu mi-e rusine!


Prioritatile inginerilor s-au focusat pe scaderea greutatii totale, proportii compacte, agilitate si putere. www.autoshow.ro/autoshow/articles/?article_id=1569

Cursul este focusat pe evaluarea cantitativa si calitativa a fluxului subteran si transportului de substanta dizolvata in mediu
... See more
Aplicatul ca aplicatul, dar nici cu focusatul nu mi-e rusine!


Prioritatile inginerilor s-au focusat pe scaderea greutatii totale, proportii compacte, agilitate si putere. www.autoshow.ro/autoshow/articles/?article_id=1569

Cursul este focusat pe evaluarea cantitativa si calitativa a fluxului subteran si transportului de substanta dizolvata in mediul geologic www.utm.md/master/general/p_analitic.html

Prezentarea s-a focusat pe solutiile de prommovare cu buget redus pe care le au companiile mici si mijlocii ce activeaza in domeniul business-to-business www.kinecto.ro/new/Despre-noi/echipa/evenimente.shtml

...si comunicand informatii relevante intr-un mod nederanjant (adica nu foarte frecvent si nu prea focusat pe vanzari), frecventa vizitelor lor va creste www.markmedia.ro/article_show.php?g_id=513

...focusat pe realizari lucru in echipa carnet de conducere de minim 2 ani. Responsabilitati / Beneficii: cresterea vanzarilor pe segmentul HORECA www.ejobs.ro/caut_de_munca/ bestjobs-26564-agent-vanzari-HORECA-Vinterra-International-SA

2. disciplinat si focusat pe munca. 3. dispus(a) sa calatoreasca in Italia (o data la 2 luni). 4. stie foarte bine limba engleza www.ejobs.ro/joburi_noi/bestjobs-22001-Agent-Import-Export.-Sotto-Export-Import

Catalogul Finantatorilor contine adrese de web a finantatorilor, în prezent focusat pe Europa. www.ngo.ro/ngohome/funders/indexro.html


...cel mai bogat repertoriu de obiceiuri care se focuseaza în jurul celor doi mosi: Ajun si Craciun. Pe meleagurile romanesti... www.tion.ro/Pagini/sarbatori/sarbatori-64880.shtm

Uimit pana la lacrimi fotograful se apleaca si focuseaza borcanele. Intre elese vede pescarusul plutind pe valuri si piscandusi aripa cu ciocul... www.cafeneaua.com/node/view/2343

Paradigmele nu se mai focuseaza pe profesor ci pe student si pe rezultatele acestuia. www.almamater.md/articles/579/

De ajuns doua pierderi de vieti aici pe dc.Prea mult.Toata lumea se focuseaza sa fie bine.Pana la proba contrarie ne ramane speranta ca totul va fi bine... www.desprecopii.com/forum/ topic.asp?TOPIC_ID=46110&whichpage=2 (asta chiar ca n-am inteles!)

Focuseaza-te asupra pauzelor dintre note. www.ele.ro/articol_2139.html

Programele se focuseaza pe folosirea limbilor straine ca mijloc de comunicare cu colegii sau cu cetateni straini care lucreaza in Romania www.amadeusconsultants.ro/langr.htm Eu as zice sa nu se mai deranjeze cu programele, asta este deja o limba straina
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hal(al) de limba romana






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »