| Тема | Автор Отговори (Прегледи) Последно мнение |
 | Request of an affidavit for a proof-reading | 5 (3,277) |
 | Education advice for wannabe FR/GE into EN legal translator | 4 (3,209) |
 | What is necessary for an into English legal doc. translation? | 5 (4,327) |
 | the courtroom layout of Old Bailey in the 1930s | 3 (3,063) |
 | FATCA, Meaning of Paragraph V.A. of the DoJ Program for Non-Prosecution-Agreements | 9 (4,222) |
 | Short survey on Court Interpreting | 1 (2,505) |
 | Free Coursera Course: English Common Law: Structure and Principles | 1 (13,667) |
 | The High Court of Justice of England and Wales | 3 (3,119) |
 | Permission to publish an English translation of Marcel Pagnol's play Topaze | 5 (4,548) |
 | Labour poaching prohibition & Customer protection obligation (Translator Agreement) | 6 (4,223) |
 | Do US courts accept translations prepared by translators abroad? | 5 (3,395) |
 | Legality of publishing translation of Russian 1965 book | 2 (2,371) |
 | Referencing non-UK laws (French source) | 10 (4,853) |
 | Freelance birth certificate translation | 6 (3,837) |
 | European community demanding officially usage of several languages | 3 (2,997) |
 | Related terminology from IFRS and English-based GAAPs | 3 (3,535) |
 | Notarized translation | 8 (4,547) |
 | security systems, measures and procedures | 2 (2,673) |
 | Can PO be considered as an agreement? | 8 (8,207) |
 | Who will get the money if translator dies or get too sick to continue and send invoices | 14 (6,342) |
 | Notarial confirmation of translation | 3 (3,680) |
 | Across Language Service illegal? | 6 (4,592) |
 | How to translate a civil registry form with two source languages | 7 (4,466) |
 | Legal translation in new jurisdictions | 0 (2,249) |
 | Sworn translation of multiple-choice form (ES-EN) | 3 (3,151) |
 | Order of attached documents | 4 (3,500) |
 | How to legalize a translation of a birth certificate for the Dominican Republic | 3 (4,302) |
 | Liquidated damages or contractual penalty? | 5 (10,745) |
 | "BY MINISTER (SO AND SO)" | 1 (2,635) |
 | Sworn translators: commissioner of oats ( 1... 2) | 15 (9,128) |
 | To all the legal translators out there: there's still some fun to be had ... | 1 (2,565) |
 | Suggestions - Comprehensive list of criminal offences and their definitions (UK) | 3 (3,129) |
 | Can I certify my own translation(s) for formalities in the US? ( 1... 2) | 15 (12,528) |
 | Why not a greater understanding of lawyer-linguists? | 9 (6,734) |
 | Legal Translator Newbie Wants to Grow Up! Advice? | 4 (3,598) |
 | What should a law firm keep in mind when seeking, hiring and working with a professional translator? | 8 (5,384) |
 | Is it legal to translate a book which was published in a country which does not have copyright laws | 4 (5,904) |
 | Tariffs for legal translations | 3 (3,330) |
 | Legal translators, How are you briefed? | 6 (4,157) |
 | Translating Foreign Words and Abbreviations in Legal Doc | 4 (3,884) |
 | What are the requirements to be able to certify a translated document? | 1 (2,867) |
 | The word 'foresee' in regulations and agreements | 12 (12,984) |
 | Had to share! | 3 (3,553) |
 | Seeking recommendations on legal terminology books | 7 (4,806) |
 | Proper names translation for CA Court Interpreter Oral Exam | 0 (2,213) |
 | Cum se declară venitul din afară | 0 (5,431) |
 | Is it possible to send a sworn translation by email? ( 1... 2) | 19 (11,156) |
 | Licensed Translation | Reflecting Time of Authorship | 1 (2,910) |
 | Translation insurance discounts | 1 (2,644) |
 | Quoted text in court papers - translate or not? | 1 (3,071) |